Μεταφορά στα ελληνικά του αγγλικού cockblocker. Δηλαδή, ο αδυσώπητος εχθρός του πέφτουλα.

Ο cockblocker είναι ο τύπος που έρχεται εκεί που μιλάς με μια γκόμενα και στο χαλάει. Με όποιον τρόπο μπορεί. Μιλάει σε σένα, μιλάει στην γκόμενα, ή, το πιο συνηθισμένο, της την πέφτει κι αυτός, χαλώντας ό,τι έχεις χτίσει μέχρι εκείνη τη στιγμή και κλέβοντας σου πολύτιμο χρόνο. Γιατί τι είναι το φλερτ: η δημιουργία θετικών για σένα εντυπώσεων σε περιορισμένο χρόνο. Πρόκειται λοιπόν για κατάφωρη παραβίαση του αντρικού νόμου που λέει ότι όταν ο άλλος φλερτάρει με μια γυναίκα και το πράγμα πάει καλά, δεν ενοχλούμε. Περιμένουμε τη σειρά μας, ή ψάχνουμε κάτι άλλο.

Ως γνωστόν, υπάρχει πάντα κάποιος λόγος που μια γκόμενα μιλάει σε αυτόν που μιλάει, και ένας άντρας με αξιοπρέπεια οφείλει να αναγνωρίζει αυτές τις περιπτώσεις όταν τις βλέπει. Ο cockblocker προφανώς δεν έχει ιδιαίτερη αξιοπρέπεια, και τα κίνητρά του είναι ένα μείγμα βλακείας και ζήλειας. Είναι βλάκας γιατί δεν μπορεί κάποιος έξυπνος άνθρωπος να πιστεύει ότι μπορεί να ρίξει μια γκόμενα με αυτόν τον τρόπο. Το μόνο που θα καταφέρει είναι να την τρομάξει ώστε είτε να εξαφανιστεί, είτε να σε κοιτάει με ύφος απόγνωσης, του στυλ «τι είναι αυτός, κάποιος να με σώσει από το λιγούρι». Και είναι κομπλεξικός γιατί ουσιαστικά θέλει να το χαλάσει για όλους. Του αρκεί να σε φέρει στο ίδιο επίπεδο με αυτόν, να μηδενίσει και τις δικές σου πιθανότητες. Μεγάλος μαλάκας.
Πεφτομαλάκας, ας πούμε.

Πηγή: yupi.gr.
Ασίστ: knasos.

Μεγάλος πεφτοχαλάστρας ο Επαμεινώνδας! Πάνω που έψηνε ο Αρίστος το Λίλιαν, μπήκε αυτός στην μέση κι άρχισε να λέει τις παπαριές του.

Βλ. και: κοκομπλόκο, χαλάστρα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Vrastaman

Ποιος σας είπς οτι οι κάβουρες δεν βγαίνουν ενίοτε από την λημματολάσπη;

#2
knasos

Ω Γαία (το ξέρατε ότι το Oh yeah! είναι ελληνικό έτσι;)! Κι έλεγα ότι θα χανόταν στη λημματολάσπη που λέει και ο μαν! Εύγε για τον τόσο λεπτομερέστατο ορισμό που θα κάνει πολλούς να αναρωτιούνται αν τους ξέρεις!

#3
GATZMAN

Μπράβο ρε Τάκη

#4
Dirty Talking

Κι οι καβουροσλανγκόσαυροι έχουν αισθήματα!
Κι οι καβουροσλανγκόσυαροι δακρύζουν!

Εξάλλου, ο Καρκίνος στο ζώδιο είναι ο πιο ευαίσθητος! Μπορεί να σλανγκιστεί ως «ευαίσθητο καβουροσλανγκοσαυράκι» κατά το «ευαίσθητο καρκινάκι».

#5
kostasΑ

πάντως στο yupi.gr που διάβασα την ανάλυση της λέξης Cockblocker στη δεύτερη παράγραφο λέει: «Είναι περίεργο που δεν υπάρχει ελληνική λέξη αντίστοιχη με την αμερικάνικη cockblocker, προφανώς μία από τις ελλείψεις της ελληνικής γλώσσας, η οποία κατά τα άλλα είναι πλούσια σε σημασιολογία....», δε νομίζω να μην υπάρχει ελληνική αντίστοιχη λέξη για τη περιγραφή αυτού του (σιχαμερού) φαινομενου... κατά 99% πιστεύω ότι υπάρχει. ίσως και όχι(αλλα δε δίνω πολλές πιθανότητες)

#6
iron

... μπορούμε να παραλλάξουμε αυθαίρετα την ορθογραφία σε μια λέξη ύποπτη μεν αλλά τελείως αθώα, και να την καταστήσουμε αυτομάτως «βρώμικη»: αν η ψολοκομπία (βλ. εδώ κι εδώ κι εδώ) γίνει ψωλοκομπία, τότε ίσως μας κάνει το δεύτερο για απόδοση του κοκομπλοκίου.

#7
allivegp

πεοφραγμός;

#8
Galadriel

γαμοφράχτης

#9
allivegp

πουτσοεμπλοκή
βαλανοφραγή
ποσθεμπόδιο

#10
sstteffannoss

Μη μασάμε! Αν δεν έχει φαντασία το yupi - πρόβλημά του! Δε βλέπω κανένα λόγω αντί απόδοσης να πασχίζουμε για ακριβή μετάφραση. Το κοκομπλόκος αν και μου φαίνεται πολύ καλό ψιλοβρωμάει ..κορεκτίλα (ιδιαίτερα αν το χρησιμοποιεί το ..θύμα κι όχι κάποιος τρίτος).
Χάθηκαν τα σπάστης, σπασαρχίδης (κατ' εμέ: μου τη σπάει κι είναι αρχίδι) και σπασαρχίδας (μου σπάει τ' αρχίδια);
Και για να σμπρώξω παραπέρα την πρόταση της συντακτικής ομάδας (κι όχι μόνο): χαλαστράκιας

#11
GATZMAN

σεξοσπάστης
σεξοδιακόπτης