Τα λεφτά, τα χρήματα, τα φράγκα, ο μπερντές, ο παράς, τα μπικικίνια, το ρευστό, τα τάληρα, το μαλλί, τα μαϊδιά (το τελευταίο είναι δωδεκανησιακό).

Ετυμολογία: γκαφ < γκαφρά < φράγκα.

(Μουσικοί σε ταβέρνα. Έχουν τελειώσει το πρόγραμμά τους.)
- Ε, τι λέτε, καλά μας δεν ήταν; Τιγκανάνθρωποι σιγά σιγά;
- Ποιος θα πάει στον έτσι για τα γκαφ;
- Πας;
- Πάλι εγώ ρε μαλάκα; Πήγαινε εσύ.
- Αφού εσύ είχες πει ότι θα πας.
- Πήγαινε ρε μαλάκα, τι ντρέπεσαι; Ελεημοσύνη θα ζητήσεις; Δουλεμένα τα 'χουμε.
- Ξεκόλλα μαλάκα, πήγαινε πάρ' τα να πάμε σπίτια μας.
(Κ.ο.κ. επί μία ώρα...)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
GATZMAN

Σωστός ο παίκτης

#2
Vrastaman

Πρόκειται για λεξιπλασία;

#3
Ο ΑΛΛΟΣ

Σίγουρα κάποιος το 'βγαλε. Νομίζω ότι κυκλοφορεί σε κύκλους που, λόγω παρανομίας (πρεζάκηδες κλπ.), έχουν μεγάλη έφεση στα ποδανά και τα κωδικά.

#4
Ο ΑΛΛΟΣ

Πολλά και ωραία συνώνυμα θα βρείτε στα λήμματα μίζα και μαρούλι, το δεύτερο εκ των οποίων είναι και το ίδιο συνώνυμο.

#5
Ο ΑΛΛΟΣ

Σόρι, το ξαναπάω:
Πολλά και ωραία συνώνυμα θα βρείτε στα λήμματα μίζα και μαρούλι, το δεύτερο εκ των οποίων είναι και το ίδιο συνώνυμο.