Το ξεφούσκωμα λάστιχου ποδηλάτου ή αυτοκινήτου. Η λέξη προέρχεται από τον ήχο που κάνει το λάστιχο όταν τρυπάει και χάνει αέρα. Χρησιμοποιείται κυρίως στη Β. Ελλάδα.

- Ρε συ! Κανε λίγο στην άκρη. Κοίτα την πίσω ρόδα.
- Τι ρε μαν;
- Μαλάκα έπαθες φούιτ!
- Πωωωω...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Επισκέπτης

Proerxetai apo ton ixo poy kanei to lastixo;;;
Tote tha to legame «ffffffffff» sketo.

Einai apo ti galliki leksi «Fuite» (rima Fuire) poy simainei Diafygi (stin prokeimeni periptosi aera...)

#2
john386

ευχαριστούμε Xrhsto για τη βοήθειά σου. Ομολογώ πως δεν γνώριζα τη γαλλική ορολογία. Πάντως η ειρωνία και να έλειπε, πάλι στα ίδια θα ήμασταν.

#3
Ο ΑΛΛΟΣ

Κορυφαία λέξη. Ανήκει και στη μυθολογία ημών των Νοτίων. Όσο για την ετυμολογία του Χρήστου, ομολογώ ότι εντυπωσιάζομαι. Να που μάθαμε και σήμερα κάτι!

#4
BuBis

Eίναι άξιο προσοχής, το ότι οι περισσότερες λέξεις που αφορούν το όχημα στην Ελλάδα είναι γαλλικής προέλευσης (αμπραγιάζ, βολάν, πορτ μπαγάζ, καντράν, ακόμα και το φούιτ...)...

#5
knasos

Εγώ εχω ακούσει πως ονομάστηκε έτσι από τη μάρκα των «μπαλωματων» που χρησιμοποιούμε όταν το λαστιχο έχει φουιτ. Και το φουιτ ονομαστηκε έτσι από τη μάρκα των «μπαλωματων» που χρησιμοποιούμε όταν το λαστιχο έχει φουιτ. Και το φουιτ...

#6
Ο ΑΛΛΟΣ

Από τις πιο ωραίες παραφθορές γαλλικών στο χώρο του αυτοκινήτου είναι το σασμάν (changement = αλλαγή) και κυρίως η σαμπρέλα (chambre a air = θάλαμος αέρος).

#7
Hank

Α στο καλό! Ώστε αυτό σημαίνουν!
Έχει κανείς ιδέα γιατί όλοι οι αυτοκινητικοί όροι είναι γαλλικοί;

#8
BuBis

Kάποτε είχα ακούσει τις φήμες ότι το πρώτα -στρατιωτικά- οχήματα στην Ελλάδα ήταν γαλλικής κατασκευής με συνέπεια όλοι οι τεχνικοί όροι για το αυτοκίνητο να είναι γαλλικοί.

#9
anchelito

Εγώ εχω ακούσει πως ονομάστηκε έτσι από τη μάρκα των «μπαλωματων» που χρησιμοποιούμε όταν το λαστιχο έχει φουιτ

μάλλον αναφέρεσαι στα τιπτοπ.