Αν και το λήμμα αντλεί την προέλευση του από το γαλλ. falbala που σημαίνει ποδόγυρος (φαρδιά πτύχωση στο κάτω μέρος γυναικείου φορέματος), στην εγχώρια αργκώ χρησιμοποιείται για να περιγράψει καταστάσεις που χαρακτηρίζονται από αταξία συνοδευόμενη από ιλαρή διάθεση, ή αλλιώς, καταστάσεις χαβαλέ. Συνήθως ο όρος χρησιμοποιείται για να περιγράψει συγκεντρώσεις γνώριμων και άγνωστων ατόμων (όπως για παράδειγμα συμβαίνει σε φοιτητικά πάρτι) τα οποία θορυβούν ομιλώντας, ξεφωνίζοντας ή χαχανίζοντας, με απώτερο σκοπό το καμάκωμα και τον πήδο, οπότε ξαναγυρνάμε στον ποδόγυρο, βεβαίως βεβαίως.

Συνώνυμα: τζερτζελές, τουρλουμπούκι. Παράγωγα: φραμπαλατζής

- Απόψε θα την κάνουμε κατά Άνω Πόλη μεριά. Παίζει πάρτι πρώτου έτους φιλοσοφικής και θα γίνει τρελό τουρλουμπούκι. Μουνοθύελλα 10 μποφόρ. Μιλάμε για πολύ φραμπαλά. - Τσσσ... κατούρα και λίγο ρε μεγάλε.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
GATZMAN

falbalα (ποδόγυρος)---> από τη λέξη φαλός και τη λέξη balls (αρχίδια). Λέμε τώρα

#2
BuBis

και φαρμπαλάς στο νέτι

#3
Pirate Jenny

Καταθέτω και δύο θρυλικά (;) παραδείγματα από το χώρο της Τέχνης.

1) Χάρρυ Κλυν - Ώχου Χαβαλές (Για Δέσιμο, 1978)

[I]Ώχου χαβαλές
αμάν καλαμπαλίκι
εμένα τον ασίκη
με κάναν να με κλαις

Ώχου φραμπαλάς
αμάν τι ρεζιλίκι
με μένα τον ασίκη
γελά ο μαχαλάς

Εξαιτίας κάτι νομάτοι
με πήρανε πρέφα πάνω στο μάτι
και μου κάνανε τη μάπα
μπλε μαρέν αράπα[/I]

2) «Γλυκιά συμμορία», 1983, όπου ο Σπυριδάκης πάει να γυρίσει τσόντα, αλλά δεν του σηκώνεται επειδή η μουσική υπόκρουση είναι κλασική (θα βάλω και μήδι).

- Ξέρω γω ρε πούστη...μου τη σπάει το βιολοντσέλλο. Δε γίνεται να βάλουμε κάνα Muddy Waters να γίνει κάνας φραμπαλάς εδω πέρα;

#4
asto99@gmail.com

Σημαινει διακοσμήσεις σε φθηνά ρούχα. Τους προσθεταν ισως για να καλυψουν λεκεδες ή φθορες.Κατανησε να σημαινει τις φιοριτούρες (διανθίσεις ) του λογου με περιττολογιες και πιθανως συγκαλυψεις.Επεα πτερόεντα. Αερολογιες.
η λεξη πρεπει να εχει επηρρεαστει απο το λαστινικο fabula :μυθος, μυθευμα.