Σύμφωνα με τις παρατηρήσεις του Πονηρόσκυλου, η βασική σημασία της έκφρασης είναι ξεπουλάω όσο-όσο, για να ξεφορτωθώ κάτι. Αρχικά πρόκειται για κυριολεκτική σημασία - στις εκπτώσεις τα μαγαζιά έβγαζαν το στοκ που ήθελαν να διώξουν σε πανέρια, μερικές φορές και στο δρόμο. «Απ' τα πανέρια το πήρα» σημαίνει το πήρα πάμφθηνα μεν αλλά από ποιότητα άσε καλύτερα... Στην δε περίπτωση των υφασμάτων, στα πανέρια έβγαιναν τα ρετάλια.

Ίσως σε σπάνιες χρήσεις της, όπως στο τραγούδι του Πανούση (βλ. παράδειγμα) να μπορεί να νοηθεί σε σχέση με το βγάζω στο κλαρί δηλαδή εκπορνεύω. Οπότε αναφέρεται, μάλλον, περισσότερο στον εκπορνευόμενο σε φτηνή τιμή, ή στον εξευτελισμό της πράξης του να εκπορνεύεται.

Ετυμολογία: πανέρι < μεσαιωνικό πανάριον < λατινικό panarium = αρτοφόριο, καλάθι για το ψωμί < panis = ψωμί.

Trivia: Παραδόξως, το όνομα των υπερπολυτελών ρολογιών Panerai ετυμολογείται από το «paneraio», τον κατασκευαστή πανεριών στη διάλεκτο της Φλωρεντίας.

Πηγή: Vrastaman.

Το Μουνί και το Δελφίνι (Τζίμης Πανούσης)

Μια αφίσα Τσε Γκεβάρα,
λίγα γελαστά τσιγάρα,
κλείνω στο δωμάτιο μου
παίρνω τον ομμάτιων μου
κάνω κότσο το μαλλί μου
και μαθαίνω στο παιδί μου
να μισεί το Φρανκ Σινάτρα
να τη βγάζει τσάτρα-πάτρα

Θέλω να σε κάνω ταίρι
να σε βγάλω στο πανέρι
να σε δώσω όσο όσο
από σένα να γλιτώσω
Το μουνί και το δελφίνι
να ησυχάσω δε μ' αφήνει
πότε τρύπα πότε ψάρι
δε μου κάνουνε τη χάρη

Όταν δεν μπορώ, το θέλω
κι όταν το μπορώ, δε θέλω
Πώς να παίξω τον Οθέλλο
με καουμπόικο καπέλο;
Κρέας μπαίνει, κρέας βγαίνει
η ζωή μας ακριβαίνει
Ζήτω η παχυσαρκία
τα πολύ χοντρά αστεία

Τίποτα, τίποτα δεν έχω να σου πω
Τίποτα, τίποτα, είναι όλα στο κενό
Τίποτα, τίποτα, μια τρύπα στο νερό

Θέλω να σε κάνω τέρι, να σε βγάλω στο πανέρι (από Khan, 29/07/09)(από Khan, 29/07/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Vrastaman

Once a crab always a crab

#2
poniroskylo

Νταξ, η εκπόρνευση είναι μια πολύ ειδική χρήση. Δεν είμαι καν σίγουρος αν και ο Πανούσης το εννοεί έτσι στο παράδειγμα. Η βασική σημασία της έκφρασης είναι ξεπουλάω όσο-όσο, για να ξεφορτωθώ κάτι - δλδ πάνω κάτω αυτό που είπε ο vrastaman. Και αρχικά πρόκειται για κυριολεκτική σημασία - στις εκπτώσεις τα μαγαζιά έβγαζαν το στοκ που ήθελαν να διώξουν σε πανέρια, μερικές φορές και στο δρόμο. Απ' τα πανέρια το πήρα σημαίνει το πήρα πάμφθηνα μεν αλλά από ποιότητα άσε καλύτερα ... στην δε περίπτωση των υφασμάτων, στα πανέρια έβγαιναν τα ρετάλια (τα οποία, παραδόξως, δεν τα έχουμε).

Σε ό,τι αφορά την άλλη σημασία που προτείνεται, δλδ θα σε βγάλω σε δημόσια θέα, έκθεση, πρώτη φορά τη βλέπω εδώ και μάλλον περί εικοτολογίας πρόκειται, νο;

#3
Khan

Ναι, έχεις δίκιο σε όλη την παράγραφο.