Λέγεται το πολύ δύσκολο εγχείρημα, το δυσκολέτο. Από το τουρκικό civi = καρφί. Στην κυριολεξία σημαίνει το αγροτικό εργαλείο με το οποίο ανοίγουμε τρύπες στο χώμα για τοποθέτηση του σπόρου. Παραθέτουμε λίστα με τις συνήθεις χρήσεις του όρου:

  • Στη μαθητική διάλεκτο σημαίνει το πολύ δύσκολο θέμα.
  • Στην οικονομία σημαίνει το υπέρογκο χρέος, ή το φέσι.
  • Στον εργασιακό τομέα σημαίνει το πολύ δύσκολο έργο.
  • Στο στρατό έχει την έννοια της δύσκολης άσκησης, αλλά και της επίπονης αγγαρείας. Σημαίνει ακόμη και το γερμανικό νούμερο σε σκοπιά ή περίπολο.
  1. — Πώς ήταν τα θέματα;
    — Βατά, σε γενικές γραμμές. Στην τεχνολογική όμως τους έβαλαν κάτι τσιβιά...

  2. — Θα βγεις απόψε;
    — Τι να βγω, ρε μαλάκα; Μ' έβαλε ένα τσιβί ο ανθύπας! 2-6 στην βόρεια πύλη και καπάκι συντήρηση στον όρχο οχημάτων.

  3. Μ' ήρθε ένα τσιβί από την εφορία! 32.000€ ΦΠΑ οικοπεδούχων. Είμαι για φούντο!

Φάγαμε ένα τσιβί, να, τέτοιο! (από panos1962, 14/11/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
allivegp

καλά, δεν υπήρχε ένα τόσο θεμελιώδες λήμμα;

#2
vikar

Είναι ακόμα πολλά τα κλασικά που λείπουν. Νομίζω οτι χρειαζόμαστε μιά σταυροφορία για να λήγει το θέμα (όσο μπορεί να «λήξει» τελοσπάντων). Στον καιρό του όμως.

Πάνο εξηνταδύο, είσαι ανεκτίμητος.

#3
panos1962

Στώ, με φέρνεις σε εύκολη θέση...

#4
poniroskylo

Άξιος Πάνος 62! Το έχω στο πρόχειρο από 22/06/09, θα το κλωσσήσω λίγο ακόμα... :-)

#5
jesus

νομίζω ο πατέρας μου μού έλεγε ότι τα παραμύθια οι μικρασιάτες απ' το σόι του τα ξεκίναγαν λέγοντας «έρουξεν το καρφί, το τσιβί, το βελόνι». αυτό.