Λαϊκή θυμοσοφία σε ιαμβικό δεκαπεντασύλλαβο που σημαίνει «και εσύ είσαι δύστροπος και αρχίδι, αλλά κι εγώ μπορώ να είμαι εξίσου». Με αυτήν την έννοια, χρησιμοποιείται σε αντιπαραθέσεις στις οποίες οι δυο πλευρές φαίνεται να είναι ανυποχώρητες και αποφασισμένες να φτάσουν στα άκρα.

Ως προέλευση της φράσης, θεωρείται το εξής: Οι γεωργοί με το δρεπάνι στο δεξί χέρι χώριζαν τα στάχυα σε χέρια, τα έπιαναν με το αριστερό, τα κόβαν με το δρεπάνι που κρατούσαν στο δεξί χέρι και άφηναν κάτω τις χεριές με τα στάχυα προς την αυτή φορά. Με πέντε χεριές περίπου φτιάχνεται ένα χερόβολο. Το δεμάτι έχει πάλι 4-5 χερόβολα, προσέχοντας πάντα τα στάχυα να είναι προς την ίδια κατεύθυνση. Άμα τα χερόβολα δεν ήταν σωστά σε μήκος ή στοίχιση, αυτός που τα έδενε, δεν θα τα έκανε καλά δεμάτια.

Δηλώνει επίσης την αμοιβαία έλλειψη εμπιστοσύνης ή συνεργασίας, και την ηθελημένη υπονόμευση του αποτελέσματος.

Συνώνυμο: Όπως σπείρατε, θα θερίσετε.

Τη φράση χρησιμοποίησε και ο Άρης, και έτσι πέρασε στην ξύλινη γλώσσα της Αριστεράς.

(από επιστολή στον «Ριζοσπάστη», 22-1-95):
Μα κάποτε αυτή τη «μεγαλοψυχία» που δείχνετε απέναντι στους ασφαλισμένους του ΙΚΑ θα σας την ανταποδώσουν. Και τότε θα θυμηθείτε τη λαϊκή παροιμία που θα βροντοφωνάξουν όλοι οι εργαζόμενοι και συνταξιούχοι. «Εσείς κακό χερόβολο κι εμείς κακό δεμάτι».

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
salina

ωραίο!

#2
HODJAS

Πολύ καλό!