Έχω την εντύπωση πως ο ορισμός είναι λάθος διότι δεν κάνει διάκριση μεταξύ ανικανότητας, μια μόνιμης ή σχεδόν μόνιμης και αντικειμενικά δυσάρεστης κατάστασης, που έχει διάφορες μορφές ιδίως όταν επηρεάζεται από εξωτερικούς ή ψυχολογικούς παράγοντες και την ξαφνική, ευκαιριακή και μη αναμενόμενη αδυναμία ανόρθωσης, την καθ' εαυτού αφλογιστία. Γι' αυτό ο όρος 'αφλογιστία' είναι μάλλον σκωπτικός παρά περιγραφικός. Τι έγινε, μωρέ; Αφλογιστία έπαθες; Κατ' επέκταση το 'έπαθα αφλογιστία' μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε άλλες καταστάσης αδυαμίας άμεσης αντίδρασης, π.χ. Με μούτζωσε, αλλ' έπαθα αφλογιστια και δεν του το ανταπέδωσα / δεν τον έβρισα.
Φυσικά, για λεξικογραφικούς πια λόγους, (και όχι για να πληροφορήσουμε το κοινό του slang.gr) η 'αφλογιστία' όπως ορίστηκε πιο πάνω είναι μεταφορική σημασία. Ο όρος κυριολεκτικά σημαίνει την ξαφνική και φαινομενικώς αναίτια μη εκπυρσοκρότηση πυροβόλου όπλου. Έβγαλε κι αυτός περίστροφο, αλλ' έπαθε αφλογιστία και δεν πρόλαβε να ρίξει.
2 σχόλια
Μιτζνούρ
Έχω την εντύπωση πως ο ορισμός είναι λάθος διότι δεν κάνει διάκριση μεταξύ ανικανότητας, μια μόνιμης ή σχεδόν μόνιμης και αντικειμενικά δυσάρεστης κατάστασης, που έχει διάφορες μορφές ιδίως όταν επηρεάζεται από εξωτερικούς ή ψυχολογικούς παράγοντες και την ξαφνική, ευκαιριακή και μη αναμενόμενη αδυναμία ανόρθωσης, την καθ' εαυτού αφλογιστία. Γι' αυτό ο όρος 'αφλογιστία' είναι μάλλον σκωπτικός παρά περιγραφικός. Τι έγινε, μωρέ; Αφλογιστία έπαθες; Κατ' επέκταση το 'έπαθα αφλογιστία' μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε άλλες καταστάσης αδυαμίας άμεσης αντίδρασης, π.χ. Με μούτζωσε, αλλ' έπαθα αφλογιστια και δεν του το ανταπέδωσα / δεν τον έβρισα.
Φυσικά, για λεξικογραφικούς πια λόγους, (και όχι για να πληροφορήσουμε το κοινό του slang.gr) η 'αφλογιστία' όπως ορίστηκε πιο πάνω είναι μεταφορική σημασία. Ο όρος κυριολεκτικά σημαίνει την ξαφνική και φαινομενικώς αναίτια μη εκπυρσοκρότηση πυροβόλου όπλου. Έβγαλε κι αυτός περίστροφο, αλλ' έπαθε αφλογιστία και δεν πρόλαβε να ρίξει.
panosbb21
μα και βεβαία είναι λάθος αφλογιστία είναι «μη λειτουργία πυροδοτικού μηχανισμού» οπότε σωστός ο ορισμός που έδωσε ο χρήστης Μιτζνούρ !!