Ως μεταβατικό ρήμα, αυτοκτονώ κάποιον: (α) φέρνω κάποιον στα πρόθυρα αυτοκτονίας, στα όριά του, (β) σκοτώνω (λέγεται ως αστείο).

  1. Βρε καλή μου, βρε χρυσή μου, βρε κολόνα του σπιτιού μου, τί διαζύγια μου λες; Να με αυτοκτονήσεις θέλεις;

  2. Παίξτε μπάλα ρέεεεεεεε!... Ψόφιοιοιοιοι!... Κουνηθείτε ρέεεεε!... (γυρνάει στον διπλανό) Θα μας αυτοκτονήσουν οι μαλάκες έτσι όπως παίζουνε σήμερα.

  3. Άμα ξαναπιείς απ' τον καφέ μου θα σε αυτοκτονήσω!...

Μερικές φορές αποτελεί αίτημα του θύματος. (από Galadriel, 26/02/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
xalikoutis

Ωραία η προστακτική, αν και αμετάβατη: Αυτοκτόνα, ρε!

#2
Hank

Λέγεται πολύ για καλοστημένες δολοφονίες, που τις κάνουν να φαίνονται σαν δολοφονίες. Ιδίως φυλακισμένων, που είναι και το πλέον εύκολο. Το ουσιαστικό είναι «αυτοκτόνηση». Κλασικό παράδειγμα πώς αυτοκτόνησαν τα μέλη της RAF.

#3
vikar

Χάνκ, σωστός, μου διέφυγε τελείως. Είναι σημαντική ερμηνεία (είναι αυτό που λέω στο (β), μα όχι ως αστείο, αλλα ειρωνικά/κυνικά). Θά 'λεγα οτι πρέπει να το ανεβάσεις χώρια.

#4
Jim Blondos

Θα ήθελα σχόλιο για τον ορισμό και από τον εμπειρότερο όλων μας στο συγκεκριμένο θέμα...
Αυτοκτονημένεεεεε!

#5
ο αυτοκτονημενος

ΕΕΕΕ ΤΙ ΝΑ ΠΟ ΚΑΙ ΕΓΩ Ο ΦΤΟΧΟΣ ΠΕΘΑΜΕΝΟΣ ΑΝΘΡΟΠΟΣ ΜΗΛΑΕΙ ;;;;

#6
κυπριος_αδελφος

Στο ιδιο μοτιβο κσι το «λιποθυμω». Ελπιζω να περασει στο γενικο λεξιλογιο γιατι με λιποθυμει να το περιφραζω καθε φορα.

#7
PUNKELISD

Επίσης «τον έφυγαν» (= τον έδιωξαν με τρόπο ώστε να φαίνεται ότι έφυγε) και - όπως σωστά είπε και ο χάνκοντας - «τον αυτοκτόνησαν» (= τον σκότωσαν με τρόπο ώστε να φαίνεται ότι αυτοκτόνησε).

(Σ.σ.: το λήμμα ευρέθη υπό βοηθείας βράστα.)

#8
Vrastaman

Αξίζουν ξεχωριστή ανάρτηση, κτοκττμγ.

#9
deinosavros

Τον σκότωσαν με τρόπο ώστε να φαίνεται οτι αυτοκτόνησε = Με μιά σφαίρα στην πλάτη.

#10
PUNKELISD

Χααχαχα!
ή «με 22 τσεκουριές, στην ηλικία του είναι φυσικό να τρέμει λίγο το χέρι του».

#11
Vrastaman

#12
vikar

Αυτά τα «μεταβατά» ρήματα, δηλαδή αμετάβατα που στην καθομιλουμένη και αργκό χρησιμοποιούνται μεταβατικά, θέλουνε λημματάκι. Άλλοτε χρησιμοποιούνται ειρωνικά (οπως εδώ), άλλοτε μπορεί να καλύπτουν και ελλείψεις της τυπικής γλώσσας αποφεύγοντας την περίφραση, άλλοτε μπορούν να χαρακτηριστούν και διαλεκτικά ή παροιμιακά ξερωγώ (όπως αυτό).

Το θέμα δέν είναι βέβαια καθαρά αργκοτικό. Τό 'χει πιάσει και ο κυρ-Σαράντ εδώ για το διαρρέω την είδηση. Τό 'χουμε ξαναπιάσει όμως κι' εδώ --πέρ' απ' τα λήμματα αυτού του τύπου δέιτε και σχόλιο του τζόν μπλάκ για παράδειγμα εδώ.