Από το αγγλικό όνομα Charlie, απαξιωτικός χαρακτηρισμός για τους Κυπραίους της Αγγλίας δεύτερης και τρίτης γενιάς - είναι οι λεγόμενοι μπιμπισήδες (εκ του B.B.C.= British Born Cypriots).

Πέραν του εθνολογικού, οι τσάρληδες παρουσιάζουν και μεγάλο γλωσσικό ενδιαφέρον. Πρώτη τους γλώσσα είναι, με διαφορά, τα Εγγλέζικα αλλά μεταξύ τους μιλούν και ένα ιδιότυπο ιδίωμα που ενσωματώνει σε μια παλιομοδίτικη Κυπραίικη διάλεκτο κάποιους εξελληνισμένους τύπους αγγλικών λέξεων και κατασκευασμένα αγγλο-ελληνικά συντακτικά σχήματα.

Ορισμένα παραδείγματα:

  • το φισσάτικο = μαγαζί που πουλάει fish and chips
  • η μηχανικούδα = χειρίστρια ραπτομηχανής, κοπτοράπτρια
  • το καποτί = φλυτζάνι τσάι, cup of tea
  • ο χάσπας = ο σύζυγος, husband
  • το πάσο = το λεωφορείο, bus
  • χαρτώνω = περνάω ταπετσαρία, από το ρήμα to paper
  • το κιτσιούι = η κουζίνα, kitchen
  • κάμνω use = χρησιμοποιώ
  • κάμνω cheat = κλέβω, εξαπατώ, κάνω απιστία
  • είμαι fit = είμαι καλά, σε καλή κατάσταση

Εννοείται ότι αυτό το ιδίωμα το καταλαβαίνουν μόνον οι τσάρληδες - ούτε οι Κύπριοι της Κύπρου ούτε, βέβαια, οι Ελλαδίτες ή οι Εγγλέζοι.

- Όι, γκορού ... εν πορεί ο χάσπας μου να 'ρτει στο φισσάτικον ... all weekend ένει πολλά busy ... χαρτωνει το κιτσιούι ... να κάμω έναν άλλον suggestion ... είπες τον τον Τσάρλη αν πορεί;

Βλ. και πορνοβοσκός, ο, pimp αλλά και δώσε κώλο στον ρουφιάνο!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Επισκέπτης

Ιστορικά θεωρώ αδόκιμο το λήμμα, αφού ως γνωστόν «Τσάρλης - Τσάρληδες» αποκαλούνταν από τους Αμερικανούς στο Βιετνάμ οι αντάρτες Βιετκόγκ, λόγω του μυστικού στρατιωτικού κωδικού VIET CONG, που στην κρυπτογράφηση γινόταν Victor Charlie.
Ήδη από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο η Γιάνκηδες χρησιμοποιούσαν υποτιμητικά τον όρο Τσάρληδες για τους ιάπωνες στρατιώτες (και κατά συνέπεια για όλους τους Ασιάτες), από τον φανταστικό λογοτεχνικό ήρωα, τον Κινέζο ντετέκτιβ Charlie Chan, που ανάγεται στη δεκαετία του '30.

#2
Vrastaman

Δεν έχει σημασία, Κρεπς. Οι Άγγλοι αποκαλούν τους Ασιάτες WOGs (Westernized Oriental Gentlemen) ενώ οι Αυστραλοί αποκαλούν τους Έλληνες WOGs. Πρόκειται για περίπτωση παράλληλων συμπάντων.

Όσον αφορά τους Τσάρληδες, δέον να σημειωθεί ότι το τραγούδι «Αν είσαι κι' αν δεν είσαι του δήμαρχου παιδί» παραμένει στο μουσικό τους ΤΟΡ 10 εδώ και δεκαετίες.

#3
Vrastaman

ΥΓ το χαρτώνω στα κυπριακά σημαίνει επίσης αρραβωνιάζομαι - η χαρτωμένη είναι η αρραβωνιάρα.