...ή αλλιώς τα βορειοελλαδίτικα. Ο τρόπος ομιλίας των Μακεδόνων. Εμπεριέχονται: τα με, σε, το βαρύ λάμδα, γενικά η βαριοσύνη λόγω του κλίματος που σε αναγκάζει να 'σαι με την φραπεδιά ολημερίς. Εξού και φραπεδούπολη, προσωνύμιο της πόλης.

- Χα χα, ναι ρε μπαοκάρα, θα με πάρεις κιμά να με κάνεις κιοφτέδες!!
- Τι γελάς ρε χαμουτζή, τα δικά σας τα λούγκρικα τα αθηναϊκά καλύτερα είναι;;;

Παρόραμα(;) στο «Ξεκίνημα», τεύχος 1, Φλεβάρης 1944, περιοδικό του Εκπολιτιστικού Ομίλου του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. (Το αρχείο παρμένο απ\' το «Αφιέρωμα Θεσσαλονίκης» της ιστοσελίδας Λογοτεχνικά Επίκαιρα.) (από vikar, 01/06/12)(από Khan, 12/09/14)

Δες και σε λέω, με λες.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
poniroskylo

Θεσσαλονίκη: λέξη που γράφεται με δυο σ και προφέρεται με δυο λ.

#2
acg

Για να μην μπουμε και στα αθηναίικα και γελάσει κι ο καθε πικραμένος... Πάντως η ψήφος μου θετική στον ορισμό.

#3
lykos

Κατερίνα Κατερινάκιιιιι!.....

#4
CCat

Ενημερωτικά, ο πρώτος εβερ φραππέ φτιάχτηκε στη Θεσσαλλλονίκη κατά τη διάρκεια μιας Διεθνούς Έκθεσης -μου διαφεύγει η χρονολογία!

#5
Hank

Κλασικά το «Με ανοίγεις από πίσω;» και το «πλάκα με κάνεις;».

#6
Dimitrissss

Στην πραγματικότητα είναι Κωνσταντινουπολίτικα αυτά και όχι Θεσσαλονικιώτικα. Άσχετο: Με τα «να σε πω» και «να με πεις», ο Καβάφης θεωρείται εκ των κορυφαίων ποιητών του τελευταίου αιώνα.

#7
Επισκέπτης

γεια σου ρε κατερινα σαλονικια

#8
patsis

@Dimitrissss, ίσως έχεις ένα δίκιο, διότι ο Καβάφης καταγόταν οικογενειακώς από την Πόλη. Όπως λέει ο ίδιος για τον εαυτό του> Είμαι Κωνσταντινουπολίτης την καταγωγήν, αλλά εγεννήθηκα στην Αλεξάνδρεια - σ' ένα σπίτι της οδού Σερίφ· μικρός πολύ έφυγα, και αρκετό μέρος της παιδικής μου ηλικίας το πέρασα στην Αγγλία. Κατόπιν επισκέφθην την χώραν αυτήν μεγάλος, αλλά για μικρόν χρονικόν διάστημα. Διέμεινα και στη Γαλλία. Στην εφηβικήν μου ηλικίαν κατοίκησα υπέρ τα δύο έτη στην Κωνσταντινούπολη. Στην Ελλάδα είναι πολλά χρόνια που δεν επήγα. Η τελευταία μου εργασία ήταν υπαλλήλου εις ένα κυβερνητικόν γραφείον εξαρτώμενον από το υπουργείον των Δημοσίων Έργων της Αιγύπτου. Ξέρω Αγγλικά, Γαλλικά και ολίγα Ιταλικά.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης Ασχετα, βέβαια, με την προέλευση των γλωσσικών του ιδιωματισμών, σίγουρα δεν επρόκειτο ούτε για επαρκή ούτε για απαραίτητα στοιχεία για την αναγνώριση και αγάπη προς το έργο του. Ήταν και η μορφή αλλά και η ουσία της ποίησής του που γοήτευσε και άγγιξε πολλούς ανθρώπους.

#9
soulto

συνειρμικα με ηρθε ο Πατεραc Ανθιμοc στο μυαλό.

Πηγή τουΐ