Κάθε χρόνο, βρωμιάρες μέρες, οι νεοέλληνες καταναλώνουν τεράστιες ποσότητες πατροπαράδοτης (ειδικά εάν είσαι ερυθρόδερμος) γεμιστής ψητής γαλοπούλας.

Οι παλαιότεροι βουβά αναρωτιούνται: «αυτό δεν είναι το εορταστικό μου τραπέζι… αυτό δεν είναι το νόστιμο μου γουρουνόπουλο… Θεέ μου, μα πως βρέθηκα εδώ; Same as it ever was… same as it ever was, κ.λπ.». Αλλά ξεφεύγουμε από το θέμα μας.

Tου όχι-και-τόσο-λουκούλλειου αυτού γεύματος προηγείται πάντα η επίσκεψη της κυρα-περμαθούλας νοικοκυράς σε super market για να προμηθευτεί το περί ου ο λόγος κατεψυγμένο πτηνό. Εκεί υφίσταται κάθε χρονιά το ίδιο εθνικό κλονισμό. Διαπιστώνει με απόλυτη φρίκη ότι, όλες οι εισαγόμενες γαλοπούλες αναγράφουν με κεφαλαία γράμματα την ειδεχθή λέξη Turkey! Αναθεματίζοντας την μοίρα της– οι εγχώριες γαλοπούλες είναι πανάκριβες! – και αφού ρίξει μια ματιά τριγύρω για τον φόβο των άλλων εχθρών του Ελληνισμού, των Ιουδαίων, κάνει την καρδιά της πέτρα και χώνει την γαλοπούλα Τουρκίας στο καλάθι της. Οι καλεσμένοι δεν θα μάθουν ποτέ το ένοχο μυστικό της.

Διάλογος ασιγματίστριας γιαγιούμπας νίντζα και υπάλληλου supermarket.

- Πδι μου γιατί όλεσ αυτούνεσ οι γαλοπούλσ είναι Τουρκίασ;
- Δεν είναι Τουρκίας, κυρία Μαρία, Αμερικής είναι. - Μη μ’ λεσ ψέματα πδι μου, ξέρω να διαβάζω, γράφει TURKEY.
- Έτσι λέγεται η γαλοπούλα στα Αγγλικά
- Φτου σου να κοροιδεύς μια γιαγούλ' ετς! Τρίζουν τα κόκαλα του Καραουισκάκη παλιόπαιδο! Άσε που θα κολλήσουμε και καμιά γρίπη των πλερικών, του λέει κι ο Ευαγγελάτσ!
- (Ψιθυριστά) Μπη στα διάλα, κωλόγρια!
- ΤΙ ΕΙΠσ;!;!;
- Χρόνια πολλά και του χρόνου, γιαγιάκα!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Hank

Χρόνια πολλά! Ήταν νομίζω μια παρεξήγηση των πρώτων που ανακάλυψαν την Αμερική και νόμιζαν πως ήταν η Ινδία, έτσι και τις αμερικάνικες γαλοπούλες που βρήκαν τις πέρασαν για ένα παρόμοιο ανατολίτικο πτηνό που το έπαιρναν οι Ευρωπαίοι μέσω των Τούρκων. Και όπως ονόμασαν τους ιθαγενείς «Ινδιάνους», δηλαδή «Ινδούς», έτσι ονόμασαν και τα πτηνά «Τούρκους», «τούρκικα».

#2
GATZMAN

Βραστεράτος ο Βράστ
Σπέκια και στο σχόλιο του Ηank
Καλά....τον Ερντογάν αξύριστο τον έχουν; Πώς θα το φάνε έτσι οι τριχοφοβικοί της παρέασ, το γαλόπουλο τούτο;

#3
Hank

Στο μεταξύ εμείς το λέμε το πτηνό «γάλο», μάλλον εθνικό κι αυτό, παρόλο που γράφεται με ένα λάμδα. Αν βάλουμε και την έχθρα Τούρκων και Γάλλων επί Σαρκοζύ, μπορεί κάλλιστα να ανακύψει ελληνογαλλικο-τουρκοαμερικανικό διπλωματικό επεισόδιο!

#4
GATZMAN

Oh la la. Ολα τα χε η Μαργιωρή η τσαρική σαλάτα μας έλειπε!

#5
Επισκέπτης

Ρε λες γι αυτό να μας έδιναν να τρώμε όλο σάντουιτς γαλοπούλας (Turkey) στο στρατό;...Σ'έφαγα τουρκαλά!!

#6
aias.ath

Grafiti ἀπὸ οὐρητήριο στὴ Μιννεάπολι:

If Miles Stendish had shot a cat instead of a turkey, we would all eat pussy for Thanksgiving.

#7
Vrastaman

Απίστευτο γέλιο !!!!

#8
ΝΤΙΝΟΣ

Το περί ού ο λόγος πτηνό (;) είναι κοσμοπολίτικο:
Για τους Έλληνες είναι «γαλοπούλα» = όχι από το «Γαλλία» αλλά από το «gallo-pavo» = πετεινός-παγώνι
Για τους Γάλλους είναι «dinde» (από το «poule d'Inde»= πουλάδα Ινδίας)
Για τους Αγγλο-Αμερικάνους είναι «turkey» = Τουρκία
Για τους Τούρκους είναι «hindi» = Ινδία
Για τους Ισπανόφωνους είναι «pavo» = παγώνι
Για τους Πορτογάλους είναι «peru» = Περού
Για τους Άραβες είναι ديك رومي (ντικ ρούμι) = πετεινός ρωμιός...
Αυτά τα λίγα ξέρω, ελάχιστα «αργκοτικά», αλλά χρήσιμα.