Αν ο διεθνούς φήμης τραγουδοποιός Πασχάλης δεν είχε πρόσφατα παρομοιάσει τη γυναίκα με πολυκατοικία, η δυσκολία περιγραφής της προκειμένης μεταφοράς θα ήταν απείρως πιο δύσκολη, αλλά, καλά να 'ναι ο άνθρωπος, άθελά του με βοήθησε.

Επεκτείνοντας τη ζωντανή και βγαλμένη από τη ζωή μεταφορά και στο ισχυρό (λέμε τώρα) φύλο, η έκφραση χρησιμοποιείται για να δείξει ότι στο κεφάλι του δυστυχούς συνανθρώπου μας (το κατά Πασχάλη ρετιρέ) δεν υπάρχει ντιπ μυαλό (είναι ξενοίκιαστο, ακατοίκητο, άδειο ρε παιδί μου). Παίζει και ως το ρετιρέ ακατοίκητο αλλά το ξενοίκιαστο θεωρώ ότι είναι προτιμητέο γιατί υποδεικνύει ότι ακόμα και να νοικιαστεί (δηλαδή να βάλει μυαλό ο δυστυχής) δεν θα 'ναι και για πάντα.

- Άρχισε να μου λέει κάτι μπερδεγουέη παπαριές και τα είδα όλα κωλυόμενα.
- Εγώ στο 'χα πει ότι το ρετιρέ είναι ξενοίκιαστο, εσύ μού 'θελες αγάπες και λουλούδια με τον παπαρολεβιέ. Αντέ, τιγκανά ολέ ολέ τώρα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία