Από το γαλλικό «comme ci, comme ca», σημαίνει «έτσι κι έτσι», αλλά σημαίνει σλανγκικώς και ότι πρέπει να είμαστε κομψοί, να έχουμε προσοχή, κατά το μπιουτιφούλ, beautiful.

- Πώς σου φαίνεται Μένιο αυτή η μπλούζα, δεν ταιριάζει που αφήνει να φαίνεται το τατουάζ μου;
- Κομψί κομψά...

Comme ci comme ça - French Affair (από poniroskylo, 03/08/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Θεωρώ πιο σωστή τη γραφή «κομσί κομσά», γιατί έρχεται πιο κοντά στην προφορά της γαλλικής απ' όπου και προέρχεται. Ελληνικά αποδίδεται με το «έτσι κι έτσι». Έκφραση που χρησιμοποιείται από άτομα που θέλουν να ξεφύγουν από τα κλασσικές αγγλικούρες και θέλουν να δείξουν κάτι πιο εκλεπτυσμένο πιο φίνο στον προφορικό λόγο.

- Πώς πήγε το ίντερβιου για την δουλειά;
- Κομψί κομψά... θα δείξει... περιμένω απάντηση σε τρεις μέρες.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία