Ξεκολιάζω το μουνί είναι σχήμα οξύμωρο (αν και με λίγη φαντασία...). Επίσης το λήμμα δεν υπάρχει στο παράδειγμα. Επίσης, όπως λέει κι ο xeskist, ο Θόδωρος έχει μουνί; Είναι μεταφορικό;
Wtf;
Mes δεν έχω ακούσει να λέγεται το «μουνί» αντί της «γκόμενας» που «ανήκει» σε κάποιον, παρά μόνο γενικά, ίσως γιατί δημιουργεί παρεξηγήσιμες προτάσεις. Π.χ.
«Είχα πάει με την γκόμενά μου Παρίσι και ήταν αδιάθετη σε όλο το ταξίδι» βγάζει
ένα άλφα νόημα, ενώ
«Είχα πάει με το μουνί μου Παρίσι και ήταν αδιάθετο σε όλο το ταξίδι» ίσως βγάζει ένα άλλο, πιο
μπερδεγουέη.
Νομίζω;