#1
allivegp

στο δέκα τρώω έναν μετράω

Τελικά ακόμη δεν έχω καταλάβει ποιός είναι αυτός ο Έντι Σουρανής στο Πάτερ Ημών

#2
allivegp

στο αβαβά

Εδώ ο ορισμός είναι άστοχος, αβαβά σημαίνει ψευτικός, μουσαντένιος και όχι κάνω γαργάρα

Δεν είναι παίξε-γέλασε - It is not play-laugh

#4
allivegp

στο ασούμε

λεζάντα video">https://www.youtube.com/watch?v=mQGARv5oGN0λεζάντα video

#5
allivegp

στο νεσπά

Μανταμ-σουσουδισμός.

#6
allivegp

στο Ρέψας

Ναι, έχει κοντοκουρεμένο μαλλί σαν ξυρισμένο γίδι, και οδηγά ένα άσπρο-μαύρο ποδήλατο. Εξακολουθεί να ρεύεται ακατάπαυστα.

#7
allivegp

στο παπαχελληνικούρες

@patsis: H αλήθεια είναι ότι λέγεται (π.χ. "στείλε αντισώματα για ηπατίτιδα και χιβ"). Ο Πολάκης έχει πει πολλά στραβά, αλλά αυτό το χιβ δεν περιλαμβάνεται μέσα σ' αυτά (γνώμη μου πάντα).

#8
allivegp

στο παπαχελληνικούρες

Στις δυο πλευρές του Ατλαντικού (on both sides of the Atlantic).

#9
allivegp

στο παπαχελληνικούρες

"Πολάκης για δημοσιογράφο: Έπρεπε να πάει τρία μέτρα κάτω από τη γη |thetoc.gr" Ίσως πρόκειται για μεταφορά της αμερικανιάς "Six feet under", προσαρμοσμένη από τον κάφρο έλληνα Υφυπουργό υγείας.

#10
allivegp

στο Ρέψας

Λοιπόν, είδα τον Ρέψα τη Δευτέρα 4/4/2016 να λούζει με ρέψιμο δυο νεαρές αλλοδαπές (μάλλον φοιτήτριες του Εράσμους) στην παραλία, στο ύψος των ομπρελών, ένθα τώρα έχει εγκατασταθεί μια άλλη καλτ φιγούρα, ένας αυτοσχέδιος λαϊκός βάρδος που άδει καραόκε Καζαντζίδη με το ηχείο στο διαπασών.

Τροποποιήθηκε από τη Σ.Ο.

Καμιά φορά, αντικαθιστούμε τα αρχίδια από το όνομα του σπάστη, π.χ.: Καλώς τον Πάνο μας τα δυο.

#13
allivegp

στο τιτανοτεράστιος

Δύο ακόμη λεξιπλασίες του Αλέφα, είναι τα επιρρήματα: μπαλικώς και παικτικώς.

#14
allivegp

στο πατσά

Σπάκα είναι η βουτιά με το στομάχι να ακουμπά πρώτο στο νερό. Στα κερκυραϊκά τη λένε και σπακιά ή σπακάδα. Συνήθως ήταν ή αγωνιστική βουτιά -παρωχημένη πιά- που ο κολυμβητής έπρεπε να "κόψει" και να βγεί γρήγορα στην επιφάνεια . Τέτοιες κοφτές βουτιές κάνουν και οι Μεξικάνοι στο Ακαπούλκο γιά να μη συντριβούν στο πάτο του καναλιού με τα απόκρημνα βράχια.

#15
allivegp

στο σγκαϊδός

Ίσως μάλιστα να είναι μια παραφθορά του γαϊδουρομάτης, κατά το γκαϊδουμάτς, γκαϊντός, γκαλιούρης, καϊδομάτης, καϊδός, σγαϊδός, σγκαϊδός.

#16
allivegp

στο σγκαϊδός

Mάλλον Μακεδονία, ίσως μάλιστα και σλαβικής ή βλάχικης προέλευσης. Το έχω ακούσει μικρό παιδί στα Γρεβενά από ντόπιους κατοίκους.

#17
allivegp

στο σγκαϊδός

Πώς το κάνατε έτσι βρε παίδες το σάη, ούτε έναν ορισμό δεν μπορούμε να ανεβάσουμε σωστά.

#18
allivegp

στο παπαχελληνικούρες

«Δεν αγοράζω (το επιχείρημα) ότι...», με την έννοια του «δεν το πιστεύω/χαύτω» από την αμερικανιά «I don't buy that.../it.»

#19
allivegp

στο το κίνημα του «ψόφα»

Το γράφουν και σαν πσόφα.

#20
allivegp

στο κατίνα

Έχω ακούσει να αποκαλούν την ωμοπλάτη ως «πινακίδα».

Ένα δυο τρία
πήγα στην κυρία
Μού ΄δωσε ένα πράσσο
κόντεψα να κλάσσω

#22
allivegp

στο χοντροπετσίαση

Aν μύτη άλλο, η χρήση της κατάληξης -ίαση (και -ωση), αποτελεί σλανγκιά που παραπέμπει σε είδος πάθησης, παθολογίας, π.χ. καντιντίαση, σαλμoνέλλωση κ.λπ.

#23
allivegp

στο φάντασμα

Ωραίο. Να σημειώσουμε ότι οι οδηγοί του ΕΚΑΒ χαρακτηρίζουν «αρχαίους» τους υπερήλικες που καλούνται να διακομίσουν, π.χ. «Άσε μεγάλε, εκεί που παρέδιδα, έσκασε σήμα από το Κέντρο να μεταφέρουμε έναν αρχαίο από το Παλιούρι στην Πνευμολογική.»

#24
allivegp

στο γαμάω τα ράμματα

Έχω δει οράματα κι έχω δύο ράμματα.

#25
allivegp

στο παπαρωνύμια

KKE: Κωστίκα κατούρα ελεύθερα

#26
allivegp

στο ο [όνομα] ο [επώνυμο]

Yπάρχει και το «ο κλασσικός ο μαλάκας ο Έλληνας» (Γεωργίου speaking)

#27
allivegp

στο γαμώμανος

Bλ. και manashoo.

#28
allivegp

στο αεροπλανάκι

Μετά από 5 χρόνια, τα λίνκια των παραδειγμάτωνε δεν ανοίγωσι...

#29
allivegp

στο ο [όνομα] ο [επώνυμο]

Δίνει μια αίσθηση οικειότητας με το πρόσωπο, π.χ. έχω ακούσει τον Λευτέρη τον Παπαδόπουλο να μιλάει για τους φίλους του «το Νίκο το Γκάτσο, το Γιάννη το Ρίτσο, το Μάνο το Λοΐζο, όλους αυτούς του αξέχαστους ανθρώπους του πολιτισμού».

#30
allivegp

στο αυτό που

Ωραίο!