#1
Keyser Soze

στο τουντς

Ελαφρώς παραλλαγμένο συναντάται και στον Μ. Καραγάτση: λέει κάπου πως (οι τρεις της παρέας) ήπιαν πολύ και «σύντομα γίνανε τούντζι απαξάπαντες».

#2
Keyser Soze

στο σκορδόπιστη

Κατά το Μεσαίωνα το σκόρδο θεωρείτο αφροδισιακό, γι' αυτό ίσως.

Αρκετά παλιό. Έχει σίγουρα καταγραφεί από τον Νίκο Σαραντάκο (μηχανικό και Άγγλο φιλόλογο, θα 'πρεπε να είναι και slangista) στο βιβλίο του «Μετά την αποψίλωση», 1987.

#4
Keyser Soze

στο θεσσαλονικί

@ patsis

Σωστόστ. Οι ...νύφες του Θερμαϊκού έχουν απωλέσει την πρωτοκαθεδρία τους προ πολλού.

#5
Keyser Soze

στο σκέτη μπουγάτσα

Μόνο σε πολύ μερακλίδικες μπουγατσερί θα βρεις πλλέον μπουγάτσα σκέτη. Και μόνο απ' τα Τέμπη κι απάν'.

Να πούμε εδώ και για τη Χανιώτικη μπουγάτσα, μόνο με τυρί, αλλά σερβιρισμένη με ζάχαρη - ποίηση! Υπάρχει ακόμη, ή μας τέλειωσε κι αυτή;

#6
Keyser Soze

στο γκατζολία

Α, ρε Πλάτη Ορεστιάδας!

«Κάλλιο τρένο να σε πατήσει, παρά Γκάτζος να σε γαμήσει» έλεγε ο Αλχίας μου, πρώτος τύπος...

...και ασκεπής και αστίλβωτος, και παντελώς αδιευθέτητος.

#8
Keyser Soze

στο θεσσαλονικί

Σάσα'ς πίκτσουρ, μι λάικ βέρι. Γιου ντάιντ ας ιν δε χαντ-σουίτενερ...

#9
Keyser Soze

στο μπερεκέτι

@Gatzman: Σερ γιες, σερ! lolz @ «Snooze»!

Πώς βρίζεις έτσι, κοπέλα μου, κορίτσ' πράμα; (Για το παράδειγμα λέω.)
Σοβαρά τώρα, ενίοτε παρατηρείται και ο σύντομος τύπος «θα μου κλάσεις τη μάντρα» (τ' αρχίδια ...εννοούνται).

#11
Keyser Soze

στο μπερεκέτι

Αυτό δεν το γνώριζα. Πάρα πολύ ωραίο. Πολύ με αρέσει μέσα εδώ, μπρε!

#12
Keyser Soze

στο καϊνάρι

@ Bubis:
«Καϊνάρ», δηλαδή «ψημένο», ε;

#13
Keyser Soze

στο μπερεκέτι

Και λίγη ιστορία:
Ο πρωθυπουργός του Ισραήλ Εχούντ Μπάρακ (1999 - 2001) γεννήθηκε Εχούντ Μπρογκ. Αυτονομάστηκε «Μπάρακ» (κεραυνός) στην αρχή της στρατιωτικής καριέρας του το 1959. Αποστρατεύτηκε ως υποστράτηγος το 1995.

#14
Keyser Soze

στο μπερεκέτι

Υπάρχει και εβραϊκό «barak», που όμως σημαίνει «αστραπή» ή «κεραυνός» και άρα είναι άσχετο με το θέμα μας. Το αραβικό «barak» και το εβραϊκό «baruch» σχετίζονται σίγουρα μεταξύ τους, ενώ και στα Σουαχίλι (!) υπάρχει αντίστοιχη ρίζα, με τη σημασία του «ευλογημένος» («ευλογία» για τα Σουαχίλι), οπότε σίγουρα είσαι σωστός, Μπούμπη μου. Θεώρησα, ωστόσο, ότι ως «μπερεκέτι» μας ήρθε από την τουρκική, και όχι απευθείας από τα αραβικά ή αλλού, μια και η μορφή και κατάληξή του ομοιάζει του τουρκικού τύπου.

Ευχαριστώ. Προέβην.

Φίλος είμαι, χρωμόσωμα ΧΥ. Σε ευχαριστώ για το heads up, είχα την (αφελή) εντύπωση πως όσα λήμματα είναι καταχωρημένα στο δημόσιο πρόχειρο έχουν περάσει από έλεγχο/μοδερέισον, και είναι free for all. Την πάτησα σαν μ**άκας. Τί κάνω τώρα;

Δεν καταλαβαίνω. ;

#18
Keyser Soze

στο χουνέρι

Τί να σου πω; Δεν μ' αρέσει. Πολύ χαρούλικο και ναζιάρικο με φαίνεται, μπρε. Θέλει λλλλλ ο λλλλαός.

#19
Keyser Soze

στο χουνέρι

Ήδη στον ορισμό έγραψα «το λλέμε πολλύ», εννοώντας το βαρύ λλάμδα του Βορρά. (Έτσι στέλνω και μηνύματα σε φίλους όταν είμαι Θεσσαλλονίκη ή Καβάλλα, χε χε...) Συμφωνώ με την πρόταση για δύο «λ» όπου κανονικά ένα, και για τρία όπου κανονικά είναι δύο. Το παρεστιγμένο που αναφέρθηκε πιο πάνω, καλό και αυτό. Στο φωνητικό αλφάβητο, χρησιμοποιούμε το «:» για να δηλώσουμε τα μεγάλα σε διάρκεια φωνήεντα, ίσως μπορούμε να το κάνουμε και με το λάμδα αυτό, όπως: «χαλ:αρά, φιλ:αράκι», άλλωστε δεν είναι και πολλές οι λέξεις με τελικό «λ». Οπτικά όμως το αποτέλεσμα δεν με ικανοποιεί τόσο όσο τα πολλλά λλάμδα: Χαλλαρά...

#20
Keyser Soze

στο ορνιθολέων

Θενξ, γκάιζ. Ιτ μινζ ε λοτ, γιου νόου;

Η αίσθηση του χιούμορ είναι ενσωματωμένη στο χρωμόσωμα Υ, γιατί.

#22
Keyser Soze

στο καινούρια ανιψούλα

Ωραίος ο ορισμός, μπράβο μπρε.

Ως προς την ετυμολογία έχω μια (τοσοδούλα) ένσταση, καθ' ότι τη λέξη «ανηψούλα» (καινούρια ή παλιά, μία ή πολλές) τη χρησιμοποιούσαμε πολύ πριν τη διαφήμιση που λες.

#23
Keyser Soze

στο καϊνάρι

Θαρρώ πως είναι από τα τουρκικά kaynar «βραστός» ή «πράγμα που βράζει, που κοχλάζει». Αυτό εξηγεί και τον άλλο ορισμό τον Μυτιληνέικο, του αφεψήματος, όπως επίσης και τη σημασία του ευρήματος, του ...τεφαρικίου. Συνάντησα επίσης και τον ορισμό «ωραία γυναίκα, αλλά απρόσιτη», και ακόμη (σαρκαστικά) και τον αντίθετο «στραβοκάνα και ασχημομούρα».

#24
Keyser Soze

στο κιούσπα

Stuff εννοείς.

#25
Keyser Soze

στο Οκέϊ-Εμ, ΟΚΜ, OKM

Δεν ήταν στη Συμμορία, στη Ρεβάνς ήταν...

#26
Keyser Soze

στο μουνοκλανίδι

Θα συμφωνήσω με τον jim, στα τέσσερα είναι ευκολότερο να παρατηρηθεί το φαινόμενο. Θέλει όμως να είσαι ώρα μες στο κουτί, και μπόλικο ...χυμό. Γεια σας!

acg:
Και εγώ έτσι το γνωρίζω, «της κοντής ψωλής τα μαλλιά της φταίνε». Ανέβασέ τον εσύ τον ορισμό.

#28
Keyser Soze

στο παίρνω τον πούλο

«Τον παίρνω», ναι, σημαίνει «αρπάζω καμιά ψ*λή πού και πού», όπως «Καλά, δεν ήξερα ότι η Ρένα τον παίρνει». Αλλά «παίρνω τον πούλο» το έχω ακούσει μόνο ως «φεύγω/την κάνω» ή ως «πίκρα/ήττα».

#29
Keyser Soze

στο άλογο

Ενεργοποίησε ρε ντερβίση τον ορθογράφο, μας έβγαλες τα μάτια!!