#1
iron

στο γκεϊτονιά

με το δε grindr αποτυπώνεται ακόμα πιο ευκρινώς η σημασία της λέξης αυτής

#2
iron

στο καμάκι

τελικά μάλλον είναι πολύ παλιότερη ιστορία, και η λέξη και η πράξη, βλ. αυτό https://www.youtube.com/watch?v=1I5viSGzl18 στο 03:20

#3
iron

στο τσόκαρο

και στα ιταλικά, από τα οποία προέρχεται η λέξη (zocaro ή zoccolo), χρησιμοποιείται με την έννοια αυτή

#4
iron

στο κωλοδάχτυλο

τόξερα για κεφαλλονίτικο, νο;

#5
iron

στο -j-

δες τα παρακάτω:
εδώ
εδώ
και παραλλαγή επί το λογιώτερον:
Εφημερίδα Εμπρός, 20/9/1906, σ. 2-3: Η χθεσινή δίκη εις το Πλημμελειοδικείον: Από της πρωίας μέχρι της μεσημβρίας της χθες, το δικαστήριον των πλημμελειοδικών απησχόλησεν η δίκη του κ. Αντύπα, κατηγορουμένου ως γνωστόν επί αδίκω επιθέσει και προκλήσει εις μονομαχίαν του βουλευτού κ. Σχλήμανν.

#6
iron

στο -j-

οι αρχοντόβλαχοι καθαρευουσιάνοι διανοούμενοι αθηναίοι κατά τα τέλη 19ου αι τον Schliemann τον έγραφαν (κ επισήμως, σε βιβλιογραφιά στοιχεία) Σχλίεμαν, πράγμα που μάλλον προδίδει την βλάχικη σκατοπροφορά τους για το όνομα αυτό, καθώς και γενικότερα την αντίληψή τους για το πώς προφέρεται το γερμανικό ες τσε χα (sch)

#7
iron

στο χριστιανοσλάνγκ

και τον Απαγορευμένο Καρπό ξεχάσαμε http://www.amusingplanet.com/2017/04/coco-de-mer-forbidden-fruit.html

#9
iron

στο φραπουτσίνο

και ΝΑΙ, υπάρχει!

#11
iron

στο καραμπινάτος

άκουσα από Γαλλίδα τον χαρακτηρισμό carabiné με την ίδια χρήση, δεν πρόλαβα όμως να την ρωτήσω αν το λέει μόνο αυτή (που ζει στην Ελλάδα κ μπορεί να έκανε λογοπαίγνιο με το ελληνικό) ή αν πράγματι λέγεται έτσι κι εκεί -άρα μπορεί να τόχουμε από τους Γάλλους. Ξέρει κανείς;

#12
iron

στο Κώνος

αχαχαχαχαχχχχχχχχχχ!!!!!!!!!

#13
iron

στο λολ

Όλ' αυτά, αρχαιολογία σήμερα. Ιδού η φρέσκια παράνοια: http://popaganda.gr/texting-lol-omg/

#15
iron

στο μπορδόχα

μάλλον απλά είναι τόσο ανύπαρκτα κακόηχη λέξη όσο κ ανύπαρκτα τερατώδες το άτομο που προσδιορίζει.

#16
iron

στο κωλοχτύπα

τι μαλακίες έγραφα θέμου...

#17
iron

στο Συ Μαλάκας

σήμερα δε, ιδιαιτέρως επίκαιρο!

#18
iron

στο παρατρίχα

Αγγλιστί: by hairline margin

#19
iron

στο γαμιάς

Αποχυμενα... Καλό λήμμα, γιααα ριχτο

#20
iron

στο γαμιάς

Πλακα κάνεις... Φρίκη! Και δηλαδή οποίο χταποδι δεν εχει έχει ακομα αυτη τη μοίρα, το τρωμε αφού το χτυπαμε ζωντανό στα βράχια;;;

#21
iron

στο ξέλαση

Ωραίο σχόλιο μητσάκο, ευχαριστώ!

#22
iron

στο τρώω μπουκάλι

Δεν πολυκατάλαβα γιατί μπουκάλι (ενώ πόρτα, φλας, πίπα, σουτ, πακέτο κλπ είναι κατανοητά κ χωρίς να σου τα εξηγήσουν).

#24
iron

στο τζάμι

κάτι αντίστοιχο στα γαλλικά (με σημασία επίσης τοπ, σούπερ κλπ): nickel!

#25
iron

στο χριστιανοσλάνγκ

και βέβαια, ξεχάσαμε το κλασικό "ζωή χαρισάμενη"

#26
iron

στο παπαχελληνικούρες

ναι ρε παιδιά, αλλά λέγεται και επισήμως;

#28
iron

στο γατάκι

λεζάντα εικόνας

#29
iron

στο διχάλα 1-4

διχάλα 2-3

#30
iron

στο σλανγκ