#1
patsis

στο τσολάκογλου

Μιας και μιλάμε για γλώσσα εδώ μέσα, νομίζω πως είναι πάνω από υπαρκτό το φαινόμενο της κατάχρησης κάποιων λέξεων-μομφών, για λόγους και για σκοπούς πολιτικούς: φασίστας (κλασικό παράδειγμα, σε κατάχρηση από πάρα πολύ παλιά, από προσωπική αντίληψη ήδη από τα τέλη της δεκαετίας του 1990), προδότης (πρώτα από τους υπερπατριώτες=ελλαδέμπορους, στην πολύ σύγχρονη ιστορία ίσως σε έξαρση από το ζήτημα της ονομασίας των Σκοπίων, την κρίση των Ιμίων το 1996 και, πιο μετά, από διαφόρους), λαμόγια (λέξη που τείνει να γίνει καραμέλα-πασπαρτού, κατά οποιουδήποτε έχει εξουσία ή επιρροή και δεν την ασκεί όπως θεωρούμε εμείς σωστό, χωρίς περαιτέρω συλλογισμούς) και αρκετές άλλες, που δεν μου έρχονται τώρα.

Φυσικά γλώσσα μας είναι και την κάνουμε ό,τι θέλουμε, δηλαδή αλλάζουμε τη σημασία των λέξεων όσο και σε όποια κατεύθυνση θέλουμε, 1) χωρίς κεντρικό σχεδιασμό ή έλεγχο και 2) με σκοπό να εξυπηρετείται καλύτερα η επικοινωνία.

Με αυτά τα δυο κριτήρια, όμως, που κάπως πρόχειρα και ίσως αυθαίρετα έθεσα, οι παραπάνω λέξεις δεν διαφοροποιήθηκαν στη σημασία τους για τις ανάγκες μιας ειλικρινούς επικοινωνίας αλλά, πιστεύω εγώ, για τις ανάγκες της πολιτικής επιρροής, ή προπαγάνδας ή "επικοινωνίας" με τη διαφημιστική έννοια (πρβλ. "πρέπει να το επικοινωνήσουμε καλά αυτό το προϊόν"). Και, επίσης, υπάρχουν κάποιες, λίγες ή πολλές, πάντως αξιοσημείωτες ενδείξεις ότι υπήρξε και κάποιος κεντρικός σχεδιασμός ή έστω κεντρική άσκηση επιρροής. Και δεν εννοώ από ένα μόνο κέντρο επιρροής, αλλά από μερικά, ολιγάριθμα πάντως, αυτά που κάποιοι κάπως ανατριχιαστικά αποκαλούν "πολιτική ελίτ" και τα συνεργαζόμενα με αυτά μέσα επικοινωνίας.

Δεν ξέρω δηλαδή, αμφισβητεί κανείς στα σοβαρά το αν και το κατά πόσο υπήρχε μια εξαγρίωση της πολιτικής ρητορικής μέσω της κατάχρησης πολιτικά φορτισμένων λέξεων τα τελευταία χρόνια; Και αυτό, από πάρα πολλούς ανθρώπους με πολύ διαφορετικά μεταξύ τους (και συχνά εναλλασσόμενα) πολιτικά πιστεύω. Το μικρό απόσπασμα της soulto αναφέρεται σε αυτό το φαινόμενο (και, νομίζω, στην ηθελημένα πολωτική του δύναμη).

Επειδή όμως με τη γλώσσα μπορείς να κρυφτείς αλλά μπορείς και να αποκαλυφθείς μεγαλοπρεπώς, το απόσπασμα αυτό λέει και κάτι ακόμη, με τη γνωστή θρασύτητα των ΜΜΕ που νομίζουν ότι απευθύνονται μόνο σε ηλιθίους: «πρόσωπα όπως ο Τσολάκογλου, τα οποία θυμόντουσαν μόνο όσοι ασχολούνται με την Ιστορία». Έτσι, με μια γραμμή, προσπαθεί να διασώσει τον αρχετυπικό δωσίλογο και πραγματικό προδότη της σύγχρονης ελληνικής Ιστορίας, επιχειρώντας να τον «υποβιβάσει» σε ένα θέμα «ειδικού ενδιαφέροντος». «Πού τον ξεθάψανε αυτόν μωρέ τα λαμόγια» είναι σα να μας λέει. Και ίσως ακόμα να υπονοεί: «Αυτά είναι περασμένα-ξεχασμένα».

Θα ήταν κάτι χειρότερο από αντιφατικό με ό,τι έχω πει μέχρι τώρα να θεωρήσω, από αυτό και μόνο το σημείο, ότι ο συντάκτης του άρθρου έχει φιλο-δωσίλογες, φιλο-ναζί ή φιλο-φασιστικές απόψεις, θα ήταν απλώς λάθος και άδικο. Θα πρότεινα, όμως, να έχουμε το νου μας για πολιτικές δυνάμεις και ανθρώπους που εκφράζουν αυτές τις δυνάμεις (συνειδητά και μη, αφιλοκερδώς και μη), που ασκούν την ίδια διανοητικά ύπουλη πρακτική με αυτήν που καταγγέλλουν: «πακετοποιούν» ανόμοια ή άνισα πράγματα για να τα πλασάρουν καλύτερα στο «παζάρι» των ιδεών. Και για να ξεπλύνουν ντροπές που αυτός ο λαός και αυτό το έθνος, κατά την γνώμη μου, δεν πρέπει να ξεχάσει γιατί τις έχει πληρώσει πολύ ακριβά.

#2
patsis

στο σαπφισμός

Αυτοφωροαναφορικότητα: όταν συλλαμβάνεσαι αυτοαναφερόμενος.

#3
patsis

στο σαπφισμός

Σαστισμός: Το συναίσθημα που σε πιάνει όταν βλέπεις ένα καλό λογοπαίγνιο αλλά ο ορισμός του είναι αντικλιμακτικός και περιέχει αγγλισμό γλωσσικά πιο ενδιαφέροντα από το ίδιο.

#4
patsis

στο καρκάντζαλος

Αναφορά από επισκέπτη: http://i-melivoia.blogspot.gr/2011/12/blog-post_20.html

Ευχαριστούμε, εδώ μπορείς να γραφτείς και να συνεχίσεις να συμμετέχεις.

#5
patsis

στο έρρωσθε

Αναφορά από επισκέπτη μη μέλος:

το "έρρωσο" χρησιμοποιείται και από χριστιανούς ή τουλάχιστον μοναχούς (σε επιστολές)

#6
patsis

στο μακαιρώσω

#7
patsis

στο παπαλούδα

Α μάλιστα, δεν το είχα ακούσει. Βλ. και εδώ:

παπαλούδα: λεία επιφάνεια όπως αυτή προκύπτει σε χωράφι που κάηκε η καλαμιά
Διάλεκτος: Χαλκιδικιώτικα

#8
patsis

στο ρουμάνα

Και καλά κάνεις.

#9
patsis

στο webbing

Λέγεται αυτό;

#10
patsis

στο ρουμάνα

Πρβλ. και έτερο σιδηροδρομικό λήμμα καναδέζα αλλά και το γνωστό φανταρικό καναδέζα.

#11
patsis

στο ούφο

Στείλε αναφορά.

#12
patsis

στο φουγκάζι

Κάτι που δεν ήξερα και έμαθα σήμερα:
σωρός (ο) είναι σύνολο πραγμάτων που βρίσκονται κάπου μαζί, χωρίς να έχουν τακτοποιηθεί
σορός, (η) είναι το σώμα νεκρού ανθρώπου, το λείψανο

Βλ. translatum.gr αλλά και Λεξικό Τριανταφυλλίδη (σωρός, σορός).

#13
patsis

στο τρότσκι

Δεν αντιλαμβάνομαι τις διαφορές όλων αυτών αλλά αν χρειαστεί διαβάζω και μαθαίνω. Χρειάζεται λες; Λέμε τώρα...

Οι γενικεύσεις σου αρχηγέ περί όποιος δεν είναι στα κινήματα είναι απολίτικος και περί ταινίαι τέχνης και άλλα τέτοια γερά και σκληρά έλαμψαν στα πίξελ της οθόνης μου με πάταγο, να ξέρεις.

#14
patsis

στο αβραάμ λίνκολν

Χτήνος δε νομίζω... Στα αμερικανικά αγγλικά, υπάρχει στο urban dictionary με αρκετές καταχωρίσεις (1, 2, 3, 4 - παραλλαγή, 5, 6). Υποψιάζομαι από το όλο σκηνικό ότι προέρχεται από ταινία ή κάτι τέτοιο.

#15
patsis

στο αβραάμ λίνκολν

Α, είπα...

#16
patsis

στο αβραάμ λίνκολν

Τι; Δεν είμαστε σκληροί;

#17
patsis

στο νάθινγκ, nothing

Πράγματι, φαίνεται να είναι "ελληνισμός" δηλαδή απευθείας αφύσικη μετάφραση στα αγγλικά του ελληνικού

- Ευχαριστώ!
- Τίποτα!"

όπου "τίποτα" = δεν μου ήταν τίποτα δύσκολο, παρακαλώ, νά 'σαι καλά.

Το πιο φυσικό στα αγγλικά είναι "you 're welcome", "no problem" ή, έστω, "οh, it was nothing". Από ό,τι βλέπω στο διαδίκτυο, υπάρχει και αντίστοιχος "ισπανισμός" ή "γαλλισμός" στα αγγλικά: "for nothing" από τα "de nada" και "de rien" αντίστοιχα.

Λέγοντας "προλαλήσαντες" εννοώ τα σχόλια εδώ.

Θα ήθελα να πω κι εγώ κάτι. Κάθε διακριτός χώρος σε αυτό το σάιτ έχει τη σημασία του, μικρή ή μεγάλη. Άλλο να γράφουμε κάτι ως λήμμα, άλλο ως ορισμό, άλλο ως σχόλιο ή ανάρτηση στο φόρουμ (και κάτω από ποιο συγκεκριμένο σχόλιο ή θέμα του φόρουμ). Αυτό, βέβαια, στην περίπτωση που θέλουμε να σεβόμαστε το σάιτ και τους υπολοίπους που το επισκέπτονται και το χαζεύουν ή το χρησιμοποιούν.

Οπωσδήποτε, στα σχόλια μας παίρνει να είμαστε πιο χαλαροί και να λέμε και κάτι που περιφερειακά μόνο αγγίζει το σχολιαζόμενο λήμμα/ορισμό. Ή που είναι και άσχετο. Αλλά ας το κάνουμε με κάποιο μέτρο.

Απευθυνόμενος σε όλους τους προλαλήσαντες, προσωπικά ναι, βρίσκω μάλλον επίμονη την ανάρτηση αρνητικών για το σύριζα σχολίων κάτω από σχετικά ή άσχετα λήμματα και ορισμούς και ναι, με κουράζει. Μήπως όμως κι εγώ και άλλοι δεν έχουμε τα δικά μας ενδιαφέροντα που προσεγγίζουν το κόλλημα; Ή μήπως η διακυβέρνηση της χώρας είναι χαμηλού ενδιαφέροντος και περιορισμένου κοινού θέμα;

Όταν, ωστόσο, κάποιος σου λέει ότι το κούρασες, ε, σκέψου το και λίγο. Είναι ένας (ή παραπάνω) από τους ανθρώπους στους οποίους απευθύνεσαι, είτε το θέλεις είτε όχι, γράφοντας στο slang.gr, οπότε αν θέλεις να μετράει η έκφρασή σου προς το κοινό σου, πρέπει οπωσδήποτε να δεχτείς να μετρά και η έκφραση τού κοινού σου, έστω και αν διαφωνείς με το περιεχόμενό της.

Επίσης προτείνω να σκεφτείς, soulto, μήπως τυχόν άλλα μέλη ανησυχούν ότι δίνεις έναν τόνο στους πιο περιστασιακούς επισκέπτες, μια ατμόσφαιρα και μια χροιά που δεν εκφράζει τα υπόλοιπα μέλη ("α, εκεί στο slang όλο κατά του σύριζα ασχολούνται"). Και ναι μεν δεν μπορούμε ούτε πρέπει να μιλάμε σα ζόμπι για χάρη ενός αόριστου κοινού, πρέπει όμως να σκεφτόμαστε ότι υπάρχουν και άνθρωποι εδώ στο slang.gr που ασχολούνται πρωτίστως με τη γλώσσα, οπότε δεν θέλουν, απαραίτητα, να συνδέονται με μια συνεχή ροή (μικρο)πολιτικών σχολίων. Όπως σου λέει κι ο vikar, φτιάξε ένα μπλογκ και πες τα.

Με μέτρο, αυτό είναι το tl;dr.

#20
patsis

στο πατάτα

Τι σας δείχνω ρε κουφάλες μ' ένα πεντοχίλιαρο.

#22
patsis

στο τραβέλι

Ναι μπράβο, και με την πορνεία πολλές συνδηλώσεις μου έρχονται από τότε, οδός Γιαννιτσών στη Θεσσαλονίκη κι ετς.

#23
patsis

στο γυφτετέλι

Αυτό το λήμμα είναι δική σου δημιουργία;

#24
patsis

στο τραβέλι

Φυσικά ο ορισμός δεν είναι λάθος γιατί και αυτή τη σημασία έχει η λέξη "τραβέλι". Αν όμως θέλουμε να είμαστε πιο συγκεκριμένοι και να αντιστοιχίζουμε το σωστό εύρος σημασιών στις λέξεις περί φύλου και σεξουαλικού προσανατολισμού, πρέπει να διαχωρίσουμε δυο-τρία βασικά πράγματα, τα οποία θα προσπαθήσω να αναφέρω χωρίς όμως να είμαι απόλυτα σίγουρος:
1. Το βιολογικό φύλο (sex), δηλαδή σε τι φύλο αντιστοιχεί το σώμα κάποιου ανθρώπου. Νομίζω πως, εκτός από τα γεννητικά όργανα, κρίσιμο είναι το είδος των χρωμοσωμάτων (XY το αρσενικό, XX το θηλυκό).
2. Η ταυτότητα φύλου (gender identity), δηλαδή σε τι φύλο αυτοπροσδιορίζεται ένας άνθρωπος (βιώνει, νιώθει, πιστεύει για τον εαυτό του), ακόμα κι αν αυτό δεν ταυτίζεται με το βιολογικό του φύλο (είναι άντρας και νιώθει γυναίκα και το αντίστροφο) ή ταυτίζεται μερικώς (έχει σωματικά χαρακτηριστικά και των δύο φύλων αλλά αυτοπροσδιορίζεται ως το ένα από αυτά). Αυτά τα άτομα λέγονται διαφυλικά, νομίζω.
3. Ο σεξουαλικός προσανατολισμός, δηλαδή τι φύλου επιθυμεί κάποιος άνθρωπος να είναι ο ερωτικός του σύντροφος. Εδώ υπάρχουν οι ετεροφυλόφιλοι (υπάρχει ακόμα αυτό ή τώρα λέμε και στα ελληνικά "στραίητ";), οι ομοφυλόφιλοι, άντρες (δόκιμος όρος υπάρχει;) και γυναίκες (λεσβίες), οι αμφιφυλόφιλοι (bisexual). Επίσης οι ασεξουαλικοί (όσοι έχουν ελλιπή ή ανύπαρκτη σεξουαλική παρόρμηση και επιθυμία).
4. Η ένδυση, το μακιγιάζ και τα λοιπά εξωτερικά εκφραστικά μέσα και χαρακτηριστικά, όταν σχετίζονται με το ζητήματα σεξ και φύλου, είναι ένα επιπλέον επίπεδο σε αυτήν την πολύπλοκη υπόθεση. Δεν αποδίδονται απαραίτητα σε κάποια από τις παραπάνω περιπτώσεις.

Βλ. και 1, 2.

Για να επιστρέψουμε στο λήμμα, οπωσδήποτε το έχω ακούσει για άνδρες (βιολογικά) που ντύνονται με γυναικεία ρούχα, αλλά επίσης και για διαφυλικά άτομα (άνδρες βιολογικώς) που βρίσκονται σε κάποιας μορφής μετάβαση (transition), ιδίως αν έχουν στήθος (με ορμόνες ή πλαστική χειρουργική), διατηρώντας όμως το πέος τους.

Αυτά τα τελευταία τα ήξερα την δεκαετία του '90. Με τόσο σημαντικές και ταχείες εξελίξεις, σίγουρα κάπου θα έχω σφάλμα ή παράλειψη, οπότε όποιος θέλει, συμπληρώνει.

Ουπς, λάθος κόπι παίηστ, αυτό με τους σκύλους το έχεις γράψει ήδη.

#26
patsis

στο λέζα

Αντιγράφω από αναφορά επισκέπτη:

Είναι μετοχή του ΛΑΤΙΝΙΚΟΥ ledere ΒΛΑΠΤΩ σήμαινε αυτός που εβλἀβη, ο ζημιωμένος αλλά κυρίως ηθικά.

Ευχαριστούμε για τη συνεισφορά, εδώ μπορείς πολύ εύκολα να γραφτείς και να σχολιάσεις ή να ανεβάσεις ορισμό!

Πολύ ενδιαφέρουσα η ετυμολογία - πιθανότατα βέβαια μέσω κάποιας ενδιάμεσης λατινογενούς γλώσσας, όπως λέει και παραπάνω ο donmhtsos. Από τα λατινικά δεν ξέρω πολλά. Μάλλον εννοείς το ρήμα laedere (=χτυπώ, προσβάλλω), για το οποίο ένας εύχρηστος πίνακας εδώ.

#28
patsis

στο ταφώνομαι

Προφανώς εκ του "τάφου". Πέφτω νεκρός. Οριζοντιώνομαι εντελώς επίπεδος - μας έρχεται και η εικόνα της ταφόπλακας στο μυαλό.

#29
patsis

στο ταφώνομαι

Γενικότερα, ταφώνομαι: οριζοντιώνομαι, ισοπεδώνομαι, ιδίως για να κοιμηθώ, ενδεχομένως υπονοείται κατάκοπος. Ταβλιάζομαι.

  1. Από εδώ:
    Ταφώνομαι πρώτη φορά μετά από αιώνες χαμογελαστός, τάγραψα όλα σήμερα πάνω σε δυό ρόδες και 200 τόσα χιλιόμετρα, κάτω από ένα ουρανό π δεν πρόκειται ποτέ να δουν τα Σόι α τους τα μπλε, ακόμη κι αν τον κοιτάξουν
  2. Από εδώ:
    Ρε μπαγάσκο έτερο νικ μ με συγκίνσες βραδιάτκα κι ότ ήμαν ετμος για τάφωμα.
  3. Από εδώ:
    Κοντύματα!!!!
    Λοιπόν παίδες βάζω στο jimnaki 30" sirocco, και ερωτώ....
    Τι μπορούμε να κάνουμε για να καντύνουμε λίγο το jimnaki και να μην ταφωθεί τελείως??? lol
    Η μια λύση είναι βοηθητικό απο samurai 413 και μειωτήρα 4.16.