#1
PKP

στο σουτιέν

Το σουτιέν (=στηθόδεσμος) βγαίνει, ως (μ)πα(τ)σίγνωστον, από το γαλλικό σουτιέν που σημαίνει «υποστήριξη». Έτσι όταν ακόμα δεν ήξερα τη σημασία της γαλλικής ρίζας διάβασα κάπου το καταπληκτικό: «αβέκ λε σουτιέν ντε λ' ουνιόν ωροπεαίν» (=με την υποστήριξη της ευρωπαικής ενώσεως)!
λωλ

#2
PKP

στο κουπούκι

Παιδιά, νομίζω ότι συνήθως το λέμε κοπούκι...
Καλό όμως!

#3
PKP

στο γιαταγκάν

ελληνιστί: το γιαταγάνι, που το χρησιμοποιούσαν και οι Έλληνες στην επανάσταση αν και περισσότερο οι στρατοί που προσπαθούσαν να την καταπνίξουν (Οθωμανοί, Αιγύπτιοι, Γενίτσαροι κ.ο.κ.).

#4
PKP

στο κανταΐφι

Ο σοφός ελληνικός λαός μίλησε:
«Ξανθό μουνί, καλό γαμήσι»
Εδώ.

Εξαίρετο λήμμα!

Και να συμπληρώσω:
Η ιδιαίτερα διαδεδομένη φράση του Δασκάλου της εν Ελλάδι σεξουαλικότητας «Με σάλιο και υπομονή, ο κώλος γίνεται μουνί» δυνοψίζει την πείρα αιώνων του λαού μας επί του ζητήματος αλλά και την εξοικίωση με την ιδέα του πρωκτικού έρωτα. Άλλωστε η λέξη σοδομισμός με την έννοια αυτή δεν είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στα ελληνικά και έχει γαλλική προέλευση η χρήση της.

Αποδεικτικό δε της εξοικίωσης των λαών της ανατολικής μεσογείου με το πρωκτικό σεξ είναι οτι στα ελληνικά συχνά αναφερόμαστε σε αυτό ως το «οθωμανικό» ενώ αντίστοιχα σε ισπανικά, γερμανικά, ιταλικά και άλλες γλώσσες το αποκαλούν «ελληνικό»!

πιο ωραίο είναι το:

-Έχεις πιρούνι;
-Ναι.
-Τσίμπα ένα αρχίδι!
-Πφφ
-Πειράχτηκες/παρεξηγήθηκες;
-Όχι ρε, 'ντάξ'
-Ωραία, τσίμπα και τ' άλλο! Χαχαχα!

#7
PKP

στο αλανιάρα

http://www.youtube.com/watch?v=-NP2FXsCbro&feature=related

Λιλή η Σκανταλιάρα, τραγουδάει η Ρόζα Εσκενάζι

#8
PKP

στο με την παντόφλα

ο κασκορσές
του κασκορσέ
τον « »

οι κασκορσέδες
των κασκορσέδων
τους κασκορσέδες «

(μήπως πρέπει κάποιος να το βάλει σαν λήμμα;)

Έχω ακούσει τη φράση «με σάλιο και υπομονή, ο κώλος γίνεται μουνί» που αποδίδεται στο Δάσκαλο (Κώστα Γκουσγκούνη).

Αυτό δεν ήταν που είπε ο ΓΑΠ πριν περικόψει τους μισθούς μέσω της φορολόγησης των επιδομάτων; Ότι τον σταματάνε άνθρωποι του μόχθου και του λένε «πάρε το μισθό μου για την πατρίδα». Αν το λεγε κάποιος είναι αξιοθαύμαστο αλλά ποιός θα το πει ντη σήμερον ημέρα;!

#11
PKP

στο αλανιάρα

Ευχαριστώ

ΠιΚάππαΠι

#12
PKP

στο παλουκάρι

Είναι καταπληχτικός ο Χάρυ Κλύν όταν κάνει τον ταξιτζή που έχει ήδη πελάτη και σταματάει στην μπάντα να ρωτήσει κάποιον που κάνει νόημα: «Πού πάει το παλλουκάρι;» με μάγκικη φωνή....

#13
PKP

στο λουκούμι

Μήπως θα 'πρεπε να γράφεται «Κωλέτσα»;

Deliolanis και Mes, αυτό ακριβώς σκέφτηκα και γω και είπα να το βάλω!

#14
PKP

στο αγορίνα

διαφωνώ, ίσως βάλω κιάλλον ορισμό!

#15
PKP

στο Αλ Χουτζούμ

Παιδιά, μην τρομάζεται, το κίνημα μπορεί να είναι σαρωτικό αλλά ακόμη το λήμμα χρησιμοποιήται σε μια-δυο παρέες και το αντίστοιχο γκρουπ στο Φέησμπουκ έχει ούτε 100 μέλη! (Ψάξτε το στο facebook ως ALPICALIST INTERNATIONAL ή ως ΑΛΠΙΚΑΛΙΣΤΙΚΗ ΔΙΕΘΝΗΣ )

ef_, Το σκέφτηκα κάποια στιγμή αλλά είπα «δε βαριέσαι» και μπήκα στο slang.gr να δω αν έγραψε κανείς σχόλιο! (σ.μ.τ. το γέλιο δίνει ζωή)

#16
PKP

στο πρωκτάρης

Καλά, το παράδειγμα με... το καρπούζι είναι κορυφαίο!!!

#17
PKP

στο μιλητό

Μπιρ σεΐ ντεγίλ (= Τίποτα)

#18
PKP

στο πίπα κώλο εμπλοκή

Παιδιά χαλαρώστε, μια χαρά χρησιμοποιείται ο όρος και εκτός στρατού! π.χ. στη φοιτητική ζωή!

#19
PKP

στο κλάιν μάιν

Διαφωνώ στο ότι χρησιμοποιείται μόνο στη Σαλονίκη. Έχει ευρεία χρήση σε όλη τη Μακεδονία και Θράκη, βέβαια από νεαρόκοσμο.

Τα 2 και 4 γνωρίζω ότι ισχύουν και είναι συναφή με την τούρκικη σημασία.
Το 1 όμως μου φαίνεται άσχετο και πρωτάκουστο, μήπως να το αναθεωρούσαμε;

#21
PKP

στο μιλητό

Πολύ γαμάτο το ομοφυλοφιλικό παράδειγμα! Πολύ γέλιο!