#2
Zazula

στο πίτσκο

Η λ. πίτσικος προέρχεται ετυμολογικώς από τo پیچ /πιτς/ τής οθωμανικής τουρκικής, το οποίο είναι piç στη σύγχρονη τουρκική κι είχε ως αρχική σημασία την έννοια «νόθος, μπάσταρδος» — εξ ου αυτή ήταν και η σημασία με την οποία εισήχθη η λέξη (με το παραγωγικό τέρμα -ικος) στην ελληνική. Στη συνέχεια υπήρξε σημασιακή επέκταση και μετατόπιση, κι έτσι έχουμε αφενός μια σημασία υποτιμητικά/μειωτικά για κάποιον που τον θεωρούμε ανάξιο λόγου, κι αφετέρου για κάποιο μικρό παιδί που εξίσου περιφρονητικά θα το έλεγε κανείς μούλικο, μαλακισμένο κ.τ.π. Ο παράλληλος τύπος πίτσκο με σίγαση του δεύτερου /ι/. Ετυμολογική προέλευση (μέσω ενδιάμεσων γλωσσών της αντίστοιχης οικογένειας, εννοείται) από το πρωτοσλαβικό pīzdà ή το πρωτοαλβανικό pizda δεν τεκμαίρεται.

#3
Zazula

στο σαν πούστης

ΥΓ Κι επίσης φρονώ ότι το πρότυπο δεν είναι «προφανώς» το «γαμιέμαι σαν πούστης» (βλ. Hank παραπάνω).

#4
Zazula

στο σαν πούστης

Για το πώς μπορεί να προέκυψε η έκφραση «σαν πούστης», έχω συγκροτήσει την υπόθεσή μου εδώ. (Αγνοήστε τις πρώτες τρεις ενότητες, καθότι αφορούν άλλα ζητήματα που είχαν ανακύψει στη συγκεκριμένη συζήτηση, και δείτε κατευθείαν την τέταρτη η οποία και αφορά το θέμα μας.)
Εκεί θα δείτε και για ποιον λόγο θεωρώ ότι η ετυμολόγηση που επιχειρεί ο Ταχτσής (βλ. ironick παραπάνω) είναι μάλλον εκ των υστέρων εκλογίκευση.

#5
Zazula

στο φλαταδούρα

Παίδες, με την ευκαιρία διορθώστε το φύλο μου στα credits. :)

#6
Zazula

στο η πιπεριά γαμήθηκε

Με αφορμή την έκκληση της Pirate Jenny για εμπλουτισμό του σλημματολογίου και με άλλους όρους από το σχετικό βιντεάκι, να σημειώσω πως υπάρχουν ήδη τα μαλλιά, ενώ όλοι οι υπόλοιποι όροι από το Σαραντατρίο αναλύονται (η δε εξιστόρηση μεταφράζεται στο σύνολό της στην αγγλική γλώσσα) εδώ: Μεταξύ νταλικιέρηδων.

#7
Zazula

στο Κ.Τ.Ε.Λ.

Επί της ουσίας πρόκειται για χιουμοριστικά αντακρώνυμα, όπου όμως το επιδιωκόμενο δεν είναι ο σχηματισμός λέξης αλλά υπάρχοντος αρκτικολέξου ή ακρωνυμίου. Χιουμοριστικά αντακρώνυμα σχηματίζονται και με λέξεις, όπως π.χ. στην περίπτωση του Λ.Η.Μ.Ν.Ο.Σ.

Με την ευκαιρία, το τρίπτυχο που προανέφερε ο Vrastaman ολοκληρωνόταν ως εξής: Δεν Έχουμε Ηλεκτρικό, Ούτε Τηλέφωνο Έχουμε, Έχουμε Όμως Τουρισμό.

#8
Zazula

στο σιμπιζάκι

Σχετικά με την προέλευση του όρου (δηλ. για το πώς γεννήθηκε το σχετικό ανέκδοτο): σιμπιτάκ.