#1
donmhtsos

στο γκουρμεδία

Δε κατέω πράμα, γιατρέ μου. Αυτά τα ξέρετε εσείς οι γραμματιζούμενοι, για μας τσοι απλοί αθρώποι είναι πράματα του 'ξαποδώ.

#2
donmhtsos

στο γκουρμεδία

Έγραψα γκουρμεδία (τουλάχιστον έτσι νομίζω) και μού 'βγαλε γκουρμεδιά. Προσπάθησα να το διορθώσω εκ των υστέρων, αλλά χωρίς επιτυχία. Ζητώ την κατανόησή σας μέχρι να διορθωθεί αρμοδίως

#3
donmhtsos

στο κουστουμιά

Μιλάμε μ' άρεσε! Θυμήθηκα το παλιό ανέκδοτο "άλα κουστουμιά ο σακάτης!" Επίσης, βάσει του ορισμού (custοmization-προσαρμογή) μπορούμε να επικαιροποιήσουμε το ανέκδοτο με τη δημοσιονομική κουστουμιά (προσαρμογή), που μας φόρεσαν και μας λένε: "Άλα κουστουμιά ο σακάτης!"

#4
donmhtsos

στο παρτουζάνος

Μάλλον σοσιαληστρικής θα έλεγα.

#5
donmhtsos

στο καύλος κύκλος

Αστεία-αστεία μας φαυλώσατε!

#6
donmhtsos

στο μουσκφός

Επανέκαμψα δημήτριος

#7
donmhtsos

στο μουσκφός

Προτεινόμενος (αντίστροφος) <Πορτοκαλισμός>: Εκ του αγγλoπρεπούς maskface (κατά το scarface), με τις "κατά το δοκούν" φωνητικές ακροβασίες.

#8
donmhtsos

στο ψωλοβροντώ

Δες επίσης και τα σχετικά ψωλοβρόντης, ψωλοκοπανάω.

#9
donmhtsos

στο βυρσοδέψης

Παρέλειψα να αναφέρω, ότι, μετά την παραγωγή του, το πετσοβόνε μεταφέρεται στα μαστουροχώρια, για να γίνει «καπνιστό». Τοιουτοτρόπως, εκτός από την ιδιαίτερη γεύση της «καπνίλας», αποκτά και άλλες πλέον ευφορικές ιδιότητες.

#10
donmhtsos

στο φαναριέρης

Ευχαριστώ γιά το σχόλιο. Μου ανύψωσε το ηθικό!
Οι δέ στίχοι εξαιρετικοί. Μου θυμίζουν παλιές, καλές εποχές Μποστ.

#11
donmhtsos

στο απορώ και ξύστε με

Τό 'χω ακούσει και στο «πιό βαρύ»: «απορώ και ξύστα μου».
Με τη σειρά μου σου εύχομαι: Καλώς ώρισες !

#12
donmhtsos

στο βυρσοδέψης

Παρέλειψα τον όρο «πετσάλνικος»από το παρόν λήμμα, λόγω αγνοίας σλαβικών γλωσσών. Πάντως η κατάληξη -λνικος (π.χ. Ρασκόλνικωφ, Σοκολνίκι, απαράτσνικος [άνθρωπος του κοματικού μηχανισμου, στην κοματική αργκό της μεταπολίτευσης]) μας δίνουν το δικαίωμα να το αποτολμήσουμε:
πετσάλνικος : βυρσοδέψης στα Russgreek

#13
donmhtsos

στο ψωλές με φτερά

Μιλάμε για ψωλοπετείς (κατά το «υψιπετής») καταστάσεις.

#14
donmhtsos

στο μπουκαλάκιας

Στα σχετικά λήμματα θα πρόσθετα και το δάγκας, που χαρακτηρίζει απολύτως το παραπάνω αρπακτικολιγούρικο είδος.

#15
donmhtsos

στο ο ευρών αμειφθήσεται

Προς Khan. Έχεις δίκιο γιά την ορθογραφία. Καλό είναι να τα διορθώνουμε γιά να μην τα συνηθίζει το μάτι στα στραβά.

#16
donmhtsos

στο πέτσαθλον

Έξοχο (ως συνήθως)! Σου δίνει φτερά, σαν το Red Bull ένα πράμα!

#17
donmhtsos

στο φατσιμπούκι

Το οπτικό σχόλιο του Μεγάλου Χάν 《εβεβαίου του λόγου το ασφαλές》

#18
donmhtsos

στο φατσιμπούκι

Εδώ επίσης ταιριάζει και το παλιό χασικλίδικο άσμα (ελαφρώς πειραγμένο):

《Καλύτερα να πούλαγα κάστανα σε φουφούδες παρά που πήγα κι έμπλεξα - ο μπαγλαμάς - μ' αυτές τις φε'ι'σμπουκλούδες.》

#19
donmhtsos

στο φατσιμπούκι

Μόλις επέστρεψα από τ' απογευματινά θελήματα (είμαι, βλέπεις ο μικρός της οικογένειας) και, «διανοητικώς μυρηκάζων» καθ' οδόν, ανεκάλυψα άλλον έναν εννοιολογικό υπαινιγμό του όρου, με μουσικές αναφορές.

Φατσιμπούκι: μαλακό κλαρίνο σε Φα μείζονα.

#20
donmhtsos

στο ταγάρω, ταγάρι

Το λήμμα αυτό μαζι με το κνιτγουέρ και το οπτικό σχόλιο του σφυρίζοντος μου έφεραν στο νου τις παρακάτω σκέψεις.

Μέσα στο ΣΥΡΙΖΑ γίνεται επί τέλους πραγματικότητα το όραμα του ποιητή Μανούσου Φάση:

«Κνίτισα, αρχοντοκνίτισα
παλιοημερολογίτισα.
Να γίνουμ' ένα εγώ και συ
δόγμα και ανανέωση.»

Μανώλης Αναγνωστάκης
«Ο ποιητής Μανούσος Φάσης»

Τροποποιήθηκε από τη Σ.Ο.
#21
donmhtsos

στο κλαρινοπαραλία(ς)

Όλα τα λεφτά ο δημαρχοπρόεδρος του ΙΣΑ(μωρηχαμουρα) με τη δημαρχέσα του.
Επ' ευκαιρία, ευχαριστώ για τις οδηγίες, τις έβαλα, όπως βλέπεις, σ' εφαρμογή.

#22
donmhtsos

στο πσεκασμένος

Αυτό το είδα από το καράβι που ψωλαρμένιζε στον ουρανό, λίγο πρίν προσθαλασσωθούμε στη Μουνιχία. (βλ.μουνήλατος).
(Ειρήσθω) εν παρόδω [ από δω πήρανε το «by the way» οι φίλοι μας, που μας ψεκάζουν] βρέθηκαν τελικά και οι υπόλοιποι στίχοι του σχετικού δημώδους άσματος και τους κουπαστάρω όλους μαζί προς εμπέδωσιν:

ΨΩΛΑΡΜΕΝΙΣΜΑ

Καράβι αρματωμένο βγαινει στα βουνά
κι ακόμα παραπάνω, μισοούρανα
ένα μουνί το σέρνει απ' τη μουνότριχα
τι είδανε τα μάτια μ' τα καλότυχα

Καράβι μ' τι γυρεύεις πάνω στα ψηλά
πού 'χει βροχές και μπόρες και μπουμπουνητά
αχ το μουνί με σέρνει, θέλει για να βρώ
αυτόν που λένε το σαυρογαμόκαβρο.

Κι εκεί που όρτσα-πρύμα ψωλαρμένιζαν
και του μουνιού τις τρίχες καλοχτένιζαν
ήρθε βροχή κι αγέρας, ήρθαν κεραυνοί
και κόπηκεν η τρίχα από το μουνί.

Κουρέλια τα πανιά μα τα κατάρτια του
ακόμα εβαστιούνταν απ' τα ξάρτια του
κι εκει οπού ταξίδευε ψωλάρμενο
τον είδε νά 'ρχεται σεινάμενο-κουνάμενο.

Του λέει, έλα κοντά σαυρογαμόκαβρε
τόσο καιρό σε ψάχνω, ωρέ γαμόφλαρε
γιά βάλ' ένα χεράκι να γλιτώσουμε
ζήτα μετά ό,τι θες και θα στο δώσουμε.

Κουλάντριζε τις σκότες στα ποδάρια του
κρατούσε το τιμόνι στα παπάρια του
κι έφτασ' αγάλι-αγάλι απ'τον ουρανό
στης Μουνιχίας το λιμάνι, το στενό.

#23
donmhtsos

στο χωματουργός

Καλώς ώρισες! Μου άρεσε και ο ορισμός και το παράδειγμα. Εν τούτοις, γιά να μή θεωρηθούμε, από την πρόεδρο της βουλής, σεξιστές, πρέπει να παραδεχτούμε ότι το ίδιο ισχύει και για το άλλο φύλο. Είναι οι ψυχοπονιάρες, που αναλαμβάνουν την ανακούφιση και παρηγοριά κάποιων εξ ημών, που τελωσπάντων...
(Πάντως από αξιόπουστη πηγή πληροφορήθηκα ότι ο σύζυγος της προέδρου διαθέτει το ανώτατο πτυχίο εργολάβου χωματουργικών στη χώρα).

#24
donmhtsos

στο μουνήλατος

Τελικώς, κατόπιν αόκνων ενεργειών ερευνητικής ομάδος, απαρτιζομένης υπό του υποφαινομένου, εμού και του αιδοίου, ανεκαλύφθη, εις τα έγκατα της Ακαδημίας Αθηνών, χειρόγραφον του πρώτου ερευνητού εμπεριέχον το πλήρες κείμενον του άσματος, το όποίον και παρατίθεται αυτόχρημα:

ΨΩΛΑΡΜΕΝΙΣΜΑ

Καράβι αρματωμένο βγαινει στα βουνά
κι ακόμα παραπάνω, μισοούρανα
ένα μουνί το σέρνει απ' τη μουνότριχα
τι είδανε τα μάτια μ' τα καλότυχα

Καράβι μ' τι γυρεύεις πάνω στα ψηλά
πού 'χει βροχές και μπόρες και μπουμπουνητά
αχ το μουνί με σέρνει, θέλει για να βρώ
αυτόν που λένε το σαυρογαμόκαβρο.

Κι εκεί που όρτσα-πρύμα ψωλαρμένιζαν και του μουνιού τις τρίχες καλοχτένιζαν
ήρθε βροχή κι αγέρας, ήρθαν κεραυνοί
και κόπηκεν η τρίχα από το μουνί.

Κουρέλια τα πανιά μα τα κατάρτια του
ακόμα εβαστιούνταν απ' τα ξάρτια του
κι εκει οπού ταξίδευε ψωλάρμενο
τον είδε νά 'ρχεται σεινάμενο-κουνάμενο.

Του λέει, έλα κοντά σαυρογαμόκαβρε
τόσο καιρό σε ψάχνω, ωρέ γαμόφλαρε
γιά βάλ' ένα χεράκι να γλιτώσουμε
ζήτα μετά ό,τι θες και θα στο δώσουμε.

Κουλάντριζε τις σκότες στα ποδάρια του κρατούσε το τιμόνι στα παπάρια του
κι έφτασ' αγάλι-αγάλι απ'τον ουρανό στης Μουνιχίας το λιμάνι, το στενό.

#25
donmhtsos

στο μουνήλατος

Έχω ακούσει ότι υπήρχε και άλλη κόπια της μαγνητοταινίας.
Δεν ψάχνεις να τη βρεις, μήπως μάθουμε τη συνέχεια του δημώδους; Μήπως τελικά κατέληξε στην Μουνιχία;

#26
donmhtsos

στο μουνήλατος

Πάντως το καράβι του δημώδους δεν ήτο μουνάκατος.
Είχε πλήρη ιστιοφορίαν, αλλά δυστυχώς μετά την θύελλαν την απώλεσεν και έμεινε ψωλάρμενον.

#27
donmhtsos

στο τζιτζάτος

Επίσης και γαμάτο. Το αντίθετο γάμα το. (βλ. λήμματα).
Είδες τι κάνει ένας τόνος;

#28
donmhtsos

στο μουνήλατος

Επίσης σχετίζεται και με το λήμμα ψωλαρμενίζω.
Παραθέτω σχετικό δημώδες (σε ρυθμό Καλαματιανό) από τον κύκλο: «Της ψωλής μας το χαβά»:

ΨΩΛΑΡΜΕΝΙΣΜΑ

Καράβι αρματωμένο βγαινει στα βουνά
κι ακόμα παραπάνω, μισοούρανα
ένα μουνί το σέρνει απ' τη μουνότριχα
τι είδανε τα μάτια μ' τα καλότυχα

_Καράβι μ' τι γυρεύεις πάνω στα ψηλά
πού 'χει βροχές και μπόρες και μπουμπουνητά
αχ το μουνί με σέρνει, θέλει για να βρώ
αυτόν που λένε το σαυρογαμόκαβρο.

Κι εκεί που όρτσα-πρύμα ψωλαρμένιζαν και του μουνιού τις τρίχες καλοχτένιζαν
ήρθε βροχή κι αγέρας, ήρθαν κεραυνοί
και κόπηκεν η τρίχα από το μουνί.

(δυστυχώς η μαγνητοταινία του ερευνητή, που το κατέγραψε, έχει φθαρεί και δεν ήταν δυνατή η απομαγνητοφώνηση του υπολοίπου).
[βλ. λήμματα όσων είναι bold]

#29
donmhtsos

στο μουνήλατος

Όχι με την έννοια του ορισμού του συγκεκριμένου λήμματος.
Αν αλλάζαμε την ορθογραφία σε πουτσήλατος (όπως αναφέρεται σε σχετικό σχόλιο) θα είχαμε, κατ' αντιστοιχίαν, την (και ενίοτε τον) εκ του πέους ελαυνομένην. Το πέος δε, πλήν της ελκτικής, διαθέτει και μεγίστην ωστικήν δύναμιν.

#30
donmhtsos

στο κολοκοτρώνης

Διευκρίνηση (για τους μη γνωρίζοντες): όταν λέμε rock bottom prices στην πραγματικότητα εννοούμε τιμές «που έχουν πιάσει πάτο», «του θανατά». Το κολοκοτρωναίικες είναι ένα ευφυολόγημα, όπως πολλά άλλα, που γίνονται με τις «κατά λέξιν» μεταφράσεις.