#1
athens as it really is

στο κωλοφάρδουλα

nomizw sugxeete tin leksi me ta kwlovardoula.. opou kwlos + vardoulo (magoulo se kapoies perioxes tis xwras)

#2
damat

στο γαμήσιμος

Γαμάμπλ (γαmable) στα ελληνοαγγλικά.

#3
athens as it really is

στο διχάλα 1-4

εναλλακτικά λέγεται και παντόφλα στρινγκ

συμπληρούμενο με την έκφραση "από μανέστρα" δηλοί τον άνθρωπο που μπορεί και μπανιζοκοζάρει και υπό φαινομενικά αντίξοες συνθήκες.

- Πςςς.. το είδες το γκομενάκι εκεί στις σκάλες;
-Καλά ρε μάπα βλέπεις μέχρι εκεί; Μπανιζοκοζάρεις από μανέστρα...

#5
Επισκέπτης

στο με πάει αίμα

με πάει πινέλο, το χει λερώσει(το βρακί)

Μέσα παρασκευάζεται κυρίως ρε φίλε :Ρ

Σε γαμώ κ υποφέρεις,
Γιώργος Σεφέρης

#8
Detech

στο τσιλιμπουρδίζω

sostos o paiktis!

oreos :)

#9
iron

στο παίρνω τον πούλο

Γράφεται πίλος, όχι πήλος

#10
Επισκέπτης

στο Λ.Υ.Β.

Λ-ΕΙΩΝΩ Υ-ΠΟΦΕΡΩ Β-ΑΣΑΝΙΖΟΜΑΙ

#11
Επισκέπτης

στο ψώλινγκ

Αγαπητέ φίλε δεν ξέρω την λέξη αλλά μου φαίνεται οτι στον ορισμό πρέπει να προσθέσεις οτι πρόκειται για ανδρική παρέα.... Δεν μπορώ να φανταστώ γυναίκες να κάνουν ψώλινγκ....
Υπάρχει αντίστοιχος ορισμός για το ασθενές φύλο?

#12
linc751979

στο βόθρος

φίλε 2bas κάνε πρώτα μια αναζήτηση τη λέξη πριν την καταχωρήσεις, η συγκεκριμένη έχει ήδη καταχωρηθεί απο τις 31-01-08.

#13
roulis

στο ντογάνι, ντουγάνι

Σκόπιμα έγραψες τη χ''η''μική ενέργεια με ''υ''????
ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΟΣ!!!!!!

#14
iron

στο γαυρίζω

Σημειωτέον ότι το ρήμα 'γαυριάω-γαυρώ' (καθώς και 'γαυρόομαι-γαυρώμαι') απαντάται από την αρχαία ελληνική γλώσσα. Η αρχαία του σημασία ήταν μία μονο: 'περηφανεύομαι' .Προερχόταν από την επίσης αρχαία λέξη 'γαύρος' = περήφανος.

Από το Λεξικό Ρημάτων της Αρχαίας Ελληνικής των Πατάκη - Τζιράκη, έκδ. 1973.

#15
boom

στο μαμπέτι

Δεν γνωρίζω πιος στο εστειλε αλλα το στα Γιάννενα το λέμε Μουαμπέτι οχι Μαμπέτι...με τίποτα

Τα άρτσι και μπούρτσι, προέρχονται από τα συνώνυμα κάστρα στο Ναύπλιο

#17
Επισκέπτης

στο γαμήσια

Απολυτα σαφης ορισμος...και μην ξεχναμε απο τον γαμο μπορει να βγεις ειτε γαμιας ειτε γαμημενος..

#18
titos

στο καλιόπη

ΟΚ, εδιορθώθη... :)

Να συμπληρώσω ότι ετυμολογικά ίσως προέρχεται από την καλή οπή, δηλ. την καλή τρύπα.

#19
popi

στο καλιόπη

Άκυρη τελείως η λέξη αυτή!Για να είναι ορθογραφημένη όσον αφορά το στρατό γράφεται:καλιόπη.Το Καλλιόπη είναι ένα πολύ ωραίο όνομα!!

#20
Επισκέπτης

στο μαστουρμπιάζω

Και μαστούρα και εγρήγορση;; Πώς γίνεται;!

Στον Tinky: «χαιρέτα μου τον πλάτανο και Νικολό καρτέρι» δεν είναι;

#22
steliosnexus

στο γκαντέμης

λάθος! άλλο γκαντέμης και άλλο γρουσούζης>
ο γκαντέμης έχει μόνο προσωπικές ατυχίες ενώ ο γρουσούζης φέρνει ατυχία στους άλλους μένοντας ο ίδιος ανεπηρέαστος!

Πρέπει να έχει σχέση με προσφώνηση προς τον
Πατριάρχη. Κάποιος μέσα στην βαβούρα, δεν έπιασε
το ''Παναγιώτατε''. Αγνοώντας και τον ιερατικό βαθμό,
άκουσε κάποιον να λέει τον δεσπότη, Παναγιώτη...

Το λέμε κι αλλιώς...χέσε ψηλά κι αγνάντευε και Νικολό καρτέρα

#25
Επισκέπτης

στο τουμπανίαση

EINAI TO GYMNASMENO MANARI POY APO TIS POLLES ENESEIS ANABOLIKON APO TOYMPANO POY HTAN EPATHE TOYMPANIASH

#26
Επισκέπτης

στο D.P. (ντιπί)

O σωστός ορισμός είναι deported person που σημαίνει το άτομο που έχει απελαθεί. Υποτιμητικός όρος για τους Ελληνες μετανάστες στην Αμερική. Οι αντίστοιχοι υποτιμητικοί όροι για τους ελληνοαμερικάνους είναι "χαντόκια" (από το hot dog) για τους άντρες και "φασόλες" για τις γυναίκες.

#27
Detech

στο τηγκανά

Δεν το ήξερα! ωραίος μάγκα μου, respect!

#28
vagoulas

στο κοντοπούτανο

sostos o breaker.........

Στο μεγάλο μου το πέος
Ρήγας Φεραίος

#30
vagoulas

στο γκαβάδι

αρουρι,νταμπαντουμπας,