Κατά το «ευ, δούλε αγαθέ και πιστέ», είναι επιφώνημα επιβράβευσης προς καβουροσλανγκόσαυρο, που έκανε σωστά την (χαμαλο-)δουλειά του. Ως γνωστόν, ο καβουροσλανγκόσαυρος διακρίνεται για την μοχθηρή εργατικότητα και την δουλοπρέπειά του, ενώ παραμονεύει για το παραμικρό ξεροκόμματο σλανγκ, που μπορεί να αρπάξει.
– Μόλις λημματογράφησα το 32ο παράγωγο της λέξης φραπέ!
– Ευ, καβουροσλανγκόσαυρε αγαθέ και πιστέ, πήγαινε τώρα να λημματογραφήσεις την 44η διαβάθμιση στην κλίμακα του lol, λολ, που μας έχει ως τώρα διαφύγει!
– Yes master...
– Άντε, κι άμα γυρίσεις, σού 'χω φυλάξει λίγη ζουμερή λημματολάσπη στο Δημόσιο Πρόχειρο...
9 σχόλια
GATZMAN
Η τελευταία φράση του ορισμού παραπέμπει πάντως σε κάποια παραβολή της Καινής Διαθήκης. Ο Βράστα που ξέρει απο εδάφια ίσως μπορεί να φωτίσει το θέμα.
Hank
-Ουκ έστι καλόν λαβείν το λήμμα των Σλάνγκων και βαλείν τοις καβουροσλανγκοσαύροις!
-Ναι, πλην και οι καβουροσλανγκόσαυροι εσθίονται από της λημματολάσπης της τραπέζης των Σλάνγκων και ευφραίνονται!
-Αφέωνταί σου αι μπαγαποντοδοσίαι, τέκνον καβουροσλανγκόσαυρε, ότι πολύ εσλάνγκισας!
Το ορίτζιναλ είναι ο διάλογος Ιησού και Χαναναίας, εκτός από το τελευταίο, που αφορά στην μοιχαλίδα.
Vrastaman
Χείρα του ΜΑΟ, λυπήσου με!!!
iron
πού διάολο τα θυμόσαστε όλ' αυτά...
GATZMAN
Ε η χαναναία με τον Χαν όλο και κάποια συγγένεια χιλιοστού βαθμού ++, θα 'χουν
Hank
Χα χα, καλό, η Λυσισλάνγκη μου θα μετονομαστεί σε Χαναναία, κατά το Vrastawoman, GATZWOMAN, κτλ.
Hank
Χα χα, μαοϊστή αρχιμήδη.
Μια διόρθωση σλανγκαρχιδιά, το σωστό είναι: «εσθίουσι την λημματολάσπην την πίπτουσαν από της τραπέζης των Σλάνγκων».
GATZMAN
@vrasta : Ρε εσύ ο Cavour με λίγο αναγραμματισμό και λίγη πατεντιά γίνεται Ρουβάς
Vrastaman
Μπάινεις στο νόημα, γιατρέ μου!