Το «καρά» έχει καταλήξει να είναι επιτατικό, από το τουρκικό «καρά», που σημαίνει «μαύρος». Οπότε το «καραμελόδραμα» είναι το ακραίο «μελόδραμα». Αλλά επειδή γίνεται λογοπαίγνιο με την λέξη «καραμέλα», σημαίνει τελικά το μελόδραμα για κυρίες, όλων των φύλων, που κλαίνε ενώ είναι συνηθισμένες στα κομφόρ και τις πολύ σοφτ καταστάσεις. Άρα για το μελόδραμα με στοιχεία γελοιότητας, ή το πολύ σοφτ μελόδραμα.

-Τρέξτε όλοι να παρακολουθήσετε το φαντασμαγορικό καραμελόδραμα «the Slang and the Restless»: Θα σφάξει το Λίλιαν τον Πέρι στην μαρτυρική μεγαλόνησο; Θα παντρευτεί η Λάουρα τον Μένιο; See it all on slang.gr!

(από Khan, 08/02/13)(από Khan, 11/01/14)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Vrastaman

Από τις καβλύτερες λεξιπλασίες this side of the Mississippi River!

#3
Galadriel

Συμφωνώ με τον προλαλήσαντα πρώτον σχολιαστή. Κορυφαίο.

#4
jesus

πραγματικά σκληρή λεξιπλασία!

#5
soulto

Ακόμα δεν γελάω με το λαζοαστείο.