Στη φράση «το ξύλο της αρκούδας» σημαίνει άγριο ξυλοδαρμό. Γενικότερα, πάρα πολύ, εξαιρετικά πολύ, του κώλου.
- Τον περιέλαβαν κάτι παόκια και τού 'ριξαν το ξύλο της αρκούδας, του κωλόγαυρου.
2.- Ρε χαμένε, όλη μέρα λιώνεις και τα ξύνεις σαββατιάτικα;
- Μιλάμε, η κραιπάλη της αρκούδας.
5 σχόλια
acg
Οταν μιλαμε για ξυλο, υπαρχει και αυτο της μαϊμους. Η αρκουδα παιζει στο ξυλο, αλλα προσωπικα την εχω περισσοτερο συνυφασμενη με το κρυο, το γνωστο «κρυο της αρκουδας».
tractioner
Διαφωνώ οτι μπορει να εχει μονο αυτές τις ένοιες, διοτι σαν εκφραση χρησιμοποιείται για να αποδώσει υπεθετικό βαθμό σε μια κατασταση-συνωνυμο π.χ. της ''χρονιας του'' το μεθιση της αρκουδας, το γαμισητης αρκουδας ,την μασα της αρκουδας κλπ
Η εκφραση ''της αρκουδας'' παραπεμπει στον ογκο του συμπαθους τετραποδου κ χρησιμοποιεηται για να αποδωσει οποιαδηποτε υπερθετικο βαθμο υποκειμενου.
Γνώμη μου ευχαριστω.
Vrastaman
Στην χρηματιστηριακή σλάνγκ, το χώσιμο της αρκούδας απόδίδει το αγγλικό bear market.
Ο ΑΛΛΟΣ
Η πρώτη έκφραση αυτού του τύπου που άκουσα ήταν το κρύο της αρκούδας. Αν είναι όντως η πρώτη που βγήκε, τότε η ερμηνεία της δεν είναι δύσκολη. (Και καλά, τόσο κρύο που μόνο οι αρκούδες με τη γούνα τους τη βγάζουν, ή αρκτικό κρύο όπως εκεί που ζουν οι πολικές αρκούδες -και μετά επεκτάθηκε ως γενικότερη επιτατική έκφραση.)
gizaha
Υπάρχει και «το γέλιο της αρκούδας»