Η λέξη νταγλαράς, ή νταγκλαράς, ετυμολογείται από την τούρκικη λέξη dοgli (ορεσείβιος), που προέρχεται από την επίσης τούρκικη λέξη dag (βουνό).

Η λέξη dag (βουνό), παραπέμπει σε πολύ ψηλό και άχαρο άνθρωπο (ταβανόσκουπα), ενώ η λέξη dogli (ορεσίβιος), παραπέμπει σε κάποιον που, ενώ μπορεί να ζει στην πόλη, εντούτοις άγεται και φέρεται λες και ζει στα βουνά, σαν ορεσίβιος (φέρεται άγαρμπα, άκομψα, ατσούμπαλα, δεν έχει λεπτούς τρόπους, κλπ).

Εκφέροντας λοιπόν τον όρο, αναφερόμαστε σε έναν πολύ ψηλό και άχαρο άνθρωπο, σε έναν κρεμανταλά.

Ο όρος, έχει αντίστοιχη σημασία με τη λέξη μαγκλαράς.

Τα σπεκια στον φίλο Hank που το ανέβασε στο Δ.Π. αλλά και στον φίλο baznr, που μου το είχε προτείνει τις προάλλες, εδώ.

  1. Νά 'ναι καλά όπου και να βρίσκεται ο νταγλαράς που έβαλε πλάτη ανάμεσα στο μπάτσο και την είσοδο της πολυκατοικίας. Προλάβαμε να χωθούμε μέσα και γλυτώσαμε.
    Δες

  2. Νταγλαράς, δύο μέτρα, εκατό κιλά και με δέκα νταν, να διαλύω τα αυτοκίνητα και να ρίχνω και δυο γερές σε όποιον μου ζητάει τα ρέστα.
    Δες

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Ο ΑΛΛΟΣ

Άριστος!
Dogli; Όχι dagli;

#2
GATZMAN

Πιό λογικό αυτό που λές.

#3
baznr

Εγώ ήμουν σίγουρος οτι έβγαινε από τον απλό αναγραμματισμό του ανυπέρβλητου γίγαντα γ.νταλάρας...

#4
GATZMAN

Ωραίος! Ωραίος. Ετς... Ηταν ένας τρόπος για να αναφερθεί κανείς σε αυτόν, τον ακατονόμαστο...

#5
Galadriel

Άμα γράφεις ωραία γκατζ, γράφεις ωραία. Άσε που αυτό το λήμμα το χω ξανακούσει κιόλας. :)

#6
Ο ΑΛΛΟΣ

Τι εννοείς πιο λογικό; Εγώ εννοούσα μήπως σου ξέφυγε τυπογραφικό λάθος.

#7
GATZMAN

@O Αλλος:
Ετσι όπως το λες

@mes:
Πω πω σχόλιο...Τίγκα στα μηνύματα. Δηλαδή τόσον καιρό, δεν έγραφα, ωραία ρε εσύ;.....χα χα χα. Σπέκια για το σχόλιο.

Για πε, το milestone της 30/4, το πέτυχες;