Το ίδιο είναι. Το λέμε όταν συγκρίνουμε δυο πράγματα και δεν υπάρχει διαφορά - τότε λέμε «έρχεται μία η άλλη» ή «είναι μία η άλλη». Άγνωστο γιατί αλλά πάντοτε το λέμε «μία η άλλη», ποτέ «ένας ο άλλος» ή «ένα το άλλο».
- Αύριο που θα πάω τη Σούλα στο αεροδρόμιο, μήπως να πάω από Βάρη για πιο γρήγορα;
- Δεν έχει σημασία. Είναι πιο κοντά αλλά θα έχει περισσότερη κίνηση. Μία η άλλη έρχεται.
14 σχόλια
johnblack
Στην Κύπρο συνηθίζεται να λένε «τό 'να ν' τ' άλλο» = το ένα είναι το άλλο
triponis
Πιστεύω ότι η έκφραση είναι μία ή η αλλη και οτι το δευτερο ητα κόβεται στον προφορικό λόγο.
earendil_ath
Να προσθέσω ότι δεν συγκρίνονται όλες οι ποιότητες, αλλά μόνο ποιότητες που μπορούν να ποσοτικοποιηθούν. Πχ αν η Μαρία και η Σοφία είναι το ίδιο όμορφες δε θα πεις «να πάω με τη Μαρία ή τη Σοφία είναι η μία η άλλη». Ενώ αν η Μαρία σε χρεώνει πχ 20€ ενώ η Σοφία μόνο 10€ αλλά θέλεις και 10€ ταξί για να πας, τότε μπορείς να πεις «να πάω με τη Μαρία ή τη Σοφία είναι η μία η άλλη»
HODJAS
Επίσης, «μια η άλλη» λέγεται και η καραμπόλα στο αμερικάνικο μπιλιάρδο (ιταλ. trenino, βρεταν. canon < carom shot).
iron
είναι «μία η άλλη», «μία ή η άλλη», «μία ή άλλη», τισταδγιάλα τελικά;
HODJAS
ο,τι θέλει είναι να μη σε νοιάζει, εντάξει;
:-Ρ
earendil_ath
ironick, είναι το πρώτο, «μία η άλλη»
vikar
Λοιπόν, εγώ το μία η άλλη δέν το ήξερα απο Θεσσαλονίκη, μόνο Αθήνα τό 'χ' ακούσει. Εδώ βλέπω επίσης το λέει ο τζίζας ο ιόνιος, οπότε ερώτηση: πού στην ελλάδα ακούγεται αυτή η κουβέντα;
dryhammer
Καί στη Χίο ακούγεται...
patsis
Και στα Γιαννιτσά και στην Αλεξάνδρεια Ημαθίας έχω ακούσματα.
vikar
Και απο πόσο παλιά περίπου;
dryhammer
Εγω το πρωτάκουσα 79-80
jesus
νομίζω πρέπει να το ψώνισα εκτός λευκάδας αυτό. μου φαίνεται εισαγόμενο κ δεν θυμάμαι να το 'χα ακούσει μικρός.
patsis
Εγώ το άκουγα σε τραπεζικές συζητήσεις τη δεκαετία του 2000.