Λέγεται με απειλητικό τόνο και σημαίνει «πλήρωσε», και πιο συγκεκριμένα «πλήρωσε αυτά που χρωστάς». Η ολοκληρωμένη έκφραση είναι «κατέβαινε τα λεφτά» - «κατέβαινε τα φράγκα» παλιά, «κατέβαινε τα γιούρια» τώρα. Η έκφραση με την έννοια αυτή λειτουργεί μόνο στην προστακτική - δεν υπάρχει, δηλαδή, «τα κατέβηκα τα λεφτά» ή «θα τα κατεβούμε».

Κατέβαινε τα λεφτά, ρε ... Άμα δεν είχες, να μην έπαιζες ...

κρυάδα (από xalikoutis, 02/06/09)

Η προστακτική στην αργκό: , -έκα, , έμπαινε, έφυγες, κατέβαινε, μπέκα, πάνε, πιάκε, τσάκω· ακόμη: προστακτική αντί για απαρέμφατο, συνεχής προστακτική ως στιγμιαία.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Vrastaman

Στοος!

#2
GATZMAN

>> >>

#3
ο αυτοκτονημενος

σοοτς

#4
alexis

Να 'στε καλά!

#5
Jonas

Ωραίος. Είναι και «πέσε».

#6
vikar

Σωστός/ή.

Πάντως, στην οριστική του ενεστώτα δέν έχει πρόβλημα: Περνάμ' απ' το σπίτι, κατεβαίνει ο γέρος χαρτζηλίκι, και ύστερα την κάνουμε. Έχεις δίκιο όμως, σε άλλους χρόνους (αόριστο, μέλλοντα) αποφεύγεται.

#7
xalikoutis

το πιο κλασικό είναι νομίζω το «κατέβαινε το παραδάκι», στερεότυπη ατάκα στην ληστεία με απειλή μαχαιριού.

#8
knasos

Και το άλογο να χλιμιντράει ακριβώς έξω από το απέναντι σαλούν ενώ ο υπάλληλος σου δίνει σακιά με το σήμα του δολαρίου πάνω τους. Νάις!