Η πιο ακριβής φράση για να περιγράψεις μια κατάσταση που είναι για τον μπούτσο, και να μην σε πετάξουν έξω.

Μαλάκω1: Μυλαίδη, αυτό το fondue είναι πολύ chic,.. βρίσκετε;
Μαλάκω2: Ναι, ενω η γυράτζα είναι πολύ μπανάλ...

Μπατε σκύλοι αλέστε...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

#1
Greek

Ρε παιδιά, φράσεις που προέρχονται από Βυζάντιο ή την Τουρκοκρατία, δεν είναι αργκό.

#2
Επισκέπτης

Που το είδες το Βυζαντιο ή την Τουρκοκρατια ρε συ? Βλακέντιε.

#3
zentai

Το ''μπάτε σκύλοι αλέστε και αλεστικά μη δίνετε''(αυτη ή είναι η πλήρης έκραση)σημαίνει ότι κάνεις μια κατάσταση ή ένα μέρος άνω κάτω,το οικειοποιήσαι ,ενώ δεν έχεις καμιά δουλειά να ανακατεύεσαι ή να βρίσκεσαι εκεί.Χρησιμοποιείται για να δείξει την καβατζοπουστιά σε συνδυασμό με την αναμπουμπούλα που μπορεί να προκαλεσει αυτη.

#4
poniroskylo

Έτσι είναι όπως το λέει ο/η zentai. Δείχνει ότι το πράμα έχει ξεφύγει από κάθε έλεγχο κι ο καθένας κάνει ό,τι του γουστάρει και κάνει και ζημιά.

#5
Επισκέπτης

Μάλον «τσακώνεστε σε ξένο αχυρώνα»! Η σωστή φράση είναι: «Μπάτε χίλιοι αλέστε...»!

#6
Galadriel

Ο ζεντάι το χει περισσότερο από τον ορισμό, νομίζω;

#7
GATZMAN

Ετς! Χάθηκε όμως, αυτό το παιδί. Πότε θα γίνει ρε γμτη επιστροφή των ζεντάϊ;

#8
Επισκέπτης

Βλακέντιε, ε βλακέντιε.

#9
Ο ΑΛΛΟΣ

Και το «βλακέντιος» μοιάζει βυζαντινό. Μην πω ρωμαϊκό -vlacentius, καλό δε δείχνει;

#10
iron

εδώ μια πληρέστερη ανάλυση από τη δικιά μας, νά 'ναι καλά ο Σάραντ.

#11
vikar

Πώς θα γίνει ν' αναγκάσουμε τον κυρ-σαράντ να γράφει μόνο εδώ; Γιά δείτε λίγο στο φάκελό του, παίζει να τον εκβιάσουμε τίποτα;...

#12
MXΣ

(ε, ψιτ, vik, θέλεις να βγάλουμε μια βρώμα ότι γράφει στο slang.gr;)

#13
vikar

(ευφυέστατο! είχαμε κι' έναν ασήμαντο χρήστη με παρόμοιο παρατσούκλι νομίζω, μπορούμε να το βάλουμε μπρός...)

#14
sarant

(Λες να είναι συγγενείς; )

#15
Galadriel

από ποιο χωριό και τίνος είσαι

#16
vikar

Το βλακέντιος πλάκα-πλάκα, απ' τις πιό αστείες βρισιές στα ελληνικά κατα τη γνώμη μου (μαζί με χλιάρα και κουράδι μεταξύ άλλων).

#17
iron

και το κολοκύθας.