Και ουχί μπετόν. Επειδή η γαλλική κατάληξη δεν πάει σε οικοδόμο, και η λέξη ενισχυμένο σκυρόδεμα είναι χρονοβόρα και κυριλέ στην προφορά της, η πιάτσα το μπετόν αρμέ, το έκανε μπετόν, και με αφαίρεση του «ν» έγινε και παρέμεινε «μπετό».

Στη σλανγκ μορφή της, η λέξη χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει οτιδήποτε ως, πολύ σκληρό, άκαμπτο, μασίφ. Από μούσκουλα, μέχρι κεφτεδάκια. Χρησιμοποιείται και σαν πρώτο συνθετικό, όπως εδώ, κι εδώ, για να προσδώσει στο ακολουθούμενο ουσιαστικό ή επίθετο, τις ιδιότητες του μπετού, όπως αναφέρουμε (πληθυντικός γιατί ο electron δεν είναι ένας, αλλά συγγραφική ομάδα, με δύο νομπελίστες στη σύνθεσή της) παραπάνω.

Παρότι η λέξη είναι ξένη, η πιάτσα την κλίνει κανονικά, ακολουθώντας τους γραμματικούς κανόνες, που διέπουν την κλίση δισύλλαβων, ουδετέρων το γένος, που λήγουν σε -ό.

  1. - Ρε Σάκη τι παίρνεις και έχεις σφίξει έτσι ρε παιδί μου;
    - Πάω γυμναστήριο.
    - Άσε μας ρε Σάκη, κι εμείς πάμε γυμναστήριο, αλλά δε γίναμε μπετό σ' ένα μήνα. Κάτι θα βάζεις στο γαλατάκι το πρωί. Κάνα κινέζικο αναβολικό. Απλά σ' το λέω να προσέχεις.

  2. - Μπαμπά, έλα να τραβήξεις το καζανάκι, τελείωσα.
    (ροή ύδατος)
    - Αυτό δεν πάει κάτω! Από μπετό είναι; Τι έφαγες παιδί μου χθες;
    - Η κουράδα μπαμπά;
    - Ναι.
    - Τι είναι το μπετό μπαμπά;
    - Μπες σε μισή ώρα στο σλανγκρρρ, να δεις, θα το ανεβάσω.
    - Γουΐνι δε πού, θέλω μπαμπά.
    - Μη χέσω με τις αμερικανιές!!!!

  3. (για τη γραμματική του πράγματος)
    -Ρε Σάκη, πότε είπαμε του μηχανικού ότι θα πάμε να ρίξουμε τα μπετά;

(από electron, 18/09/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
jesus

2 πραματάκια:
επειδή το διόρθωσα κ το κάνει αρκετός κόσμος λάθος, είτε εκ παραδρομής είτε από άγνοια: όταν γράφουμε σ' το λέω<σου το λέω, δεν γράφουμε στο λέω (χαζή σύνταξη, αλλά κατανοητή νομίζω).
επίσης, ο τόνος με τα διαλυτικά βρίσκεται στο σιφτ+ς. κ μένα μου πήρε κάτι χρόνια μέχρι να το βρω από κωλοφαρδία.

το μπετό προφέρεται /be.tɔ̃/ στα γαλλικά, δες εδώ, κ ο ήχος νομίζω βρίσκεται πιο κοντά στα ελληνικά στο -ό παρά στο -όν, καθώς το n στο τέλος απλά κάνει το ο ένρινο. εν αντιθέση με τη σορβόνη, ας πούμε, sorbonne στα γαλλικά, όπου το n προφέρεται κανονικά καθώς ακολουθείται από άηχο φωνήεν.
όπως το αναφέρεις κ εσύ, ακροθιγώς, για λόγους ευφωνίας το ν στο τέλος παραμένει όταν το πούμε «μπετόν αρμέ», όπως κ στα γαλλικά το n γίνεται πιο εμφανές ως φθόγγος, πάλι για λόγους ευφωνίας.

ως προς το ότι κλίνεται, έχει ελληνικοφανή κατάληξη, οπότε στην τελική γιατί όχι...ούτε η πρώτη είναι ούτε η τελευταία...δε νομίζω ότι είναι θέμα πιάτσας.

(ενδέχεται να τα έχεις γράψει χαβαλεδιάζοντας κ να το γαμάω το ζήτημα)

ελπίζω να μην σας διήγειρα κ εκπέμψετε τπτ κ μας στραβώσετε μεσημεριάτικα...

#2
jesus

ΥΓ το έβγαλα από την επαγγελματική αργκό, γιατί δε νομίζω ότι υπάρχει στη χώρα άνθρωπος εντός ή εκτός επαγγέλματος που να το λέει αλλιώς. αν όχι, το ξαναβάζουμε.

#3
anchelito

σωστά, εμείς το λέμε σκυλόδερμα!

#4
Vrastaman

Μπετός, και με την έννοια του σφίχτερμαν

#5
jesus

συμπληρωματική παρατήρηση: νομίζω ότι η γενικά αποδεκτή απόδοση του béton armé στα ελληνικά είναι η λέξη-λέξη μετάφραση, δλδ οπλισμένο σκυρόδεμα, ωπλισμένο για τους αρχαιομανείς.

#6
Khan

Ωπλισμένος μπετός, ο Θεός να φυλάει!

#7
Galadriel

Οπλισμένο σκυρόδεμα είναι για τους μηχανικούς ό,τι το μπετόν αρμέ για τους οικοδόμους. Το νου σου να τραβάς το αυτοκίνητο άμα βλέπεις ότι είναι να ρίξουνε μπετά στην οικοδομή γιατί θα στο κάνουνε νέο.

#8
electron

Οσον αφορά την κλίση των λέξεων, τα τελευταία χρόνια, οι γλωσσολόγοι (και έχει περάσει και στη γλώσσα) υποστηρίζουν ότι οι ξενικές λέξεις μένουν ως έχουν. Εκτός από λέξεις που έχουν περάσει πια εντελώς ως ελληνικές.

Π.χ. καθηγήτρια--> αφήστε κάτω τα στιλό θεία--> ο κωστάκης μου είπε να μαζέψω εγώ τα στιλά από κάτω

το πατρόν τα πατρόν το σιλό, τα σιλό
το ντεπόν, τα ντεπόν
το ντεπό (αποθήκη), τα ντεπό

πολιτικός μηχανικός> θα ρίξουμε μπετόν (αποφεύγουν το άρθρο)
οικοδόμος
> θα ρίξουμε μπετά, ή μπετό

όταν λέω πιάτσα, εννοώ πιάτσα οικοδόμων.

Ολα αυτά περί γλώσσας, τα αναφέρω χωρίς καμία εξειδίκευση στο χώρο. Το επάγγελμα μου είναι κλόουν, και είχα να γράψω πολλά χρόνια. Συγνώμη αν σας κουράζω με τις παραπανίσιες διορθώσεις.

#9
electron

ένα παράδειγμα λέξης που έχει περάσει ως ελληνική για παράδειγμα, είναι η «μοτοσικλέτα», η οποία και στον πληθυντικό γίνεται μοτοσικλετες. Απο το ιταλικό motocicletta.

#10
electron

Στα γαλλικά οι λέξεις που λήγουν -n, είναι μία άλλη ιστορία, γιατί παίζει ρόλο ποιό φωνήεν είναι πριν το -n, και λιγότερο τι ακολουθεί. Γαλλικά γνωρίζω, παρότι κλόουν, διότι θήτευσα στη μασσαλία (προλαβαίνω κοκοράκια). Τώρα θα μου πεις, εκεί δεν μιλάνε γαλλικά. Δεκτόν.

#11
jesus

κοίτα, αν είναι να νομίζεις ότι σου επιτίθενται κ να δικαιολογείς τον εαυτό σου με το παραμικρό, άσε τη συζήτηση, θίξου, κ άσε μας κ μας στην ησυχία μας. έβαλα 17 φόρμουλες ευγενείας στο σχόλιο για να μην αρχίσει καί εδώ αυτή η ιστορία, αλλά ein putz.

επί του θέματος, στη σχολή οι καθηγητές μια χαρά μπετό το έλεγαν το σκυρόδεμα κ απ' ό,τι θυμάμαι μια χαρά κλινότανε. κ το φαινόμενο είναι σύνθετο: γενικά εξαρτάται από τα συμφραζόμενα κ το εξωγλωσσικό περιβάλλον. πχ αλλού λες τα ευρώ, αλλού τα ευρά. κ τα δύο λέγονται κ είναι εξ ίσου σωστά, άσχετα με το τι υποδεικνύουν οι γλωσσολόγοι.

#12
Galadriel

Το κλόουν κλίνεται; :P

#13
electron

απάντηση σε πιμι της mess, για διορθώσεις, «έχεις το ελεύθερο να διαγράφεις ότι θές, χωρίς ίχνος ειρωνίας», σε πιμι του βράστα για ένα πιθανόν ρατσιστικό υποννοούμενο «σου έχω εμπιστοσύνη, κάνε ότι θες» Ρώτα τους.

Και 17 φόρμουλες ευγενείας να βάλεις, αν κάτω από τον ορισμό γράφεις μια παράγραφο με διορθώσεις, πάλι αγενές είναι. Στείλε πιμί. Εκτός αν μου δείξεις οτί το κάνεις συχνά, δηλαδή αντί σχολίου βαζεις διορθώσεις (και σε άλλα λήμματα), οπότε πάσο, θα σου χει μείνει από το σχολείο. Αν κουράζεσαι με τους ορισμούς μου, έχεις το ελεύθερο να τους διαγράφεις. Και εννοώ ότι λέω. Point final.

#14
electron

Και τα λέω αυτά σε έναν mod. αλλιώς θα απαντούσα σε κάποιο σχόλιο από κάποιον συσλανγκιστή. Οπως μέχρι τώρα (αν θέλεις παραθέσεις, τις βάζω) σε πολλά σχόλια πατερναλιστικού τύπου, δεν έχω απαντήσει. Και επίσης έχω ευχαριστήσει και σλάνγκους για διορθωτικά σχόλια.

Η ταπεινότητα και η ευγένεια, έλεγε η γιαγιά μου, είναι στοιχεία δημοκρατικότητας.

Αν αγγίζω ευαίσθητες χορδές, συγχωρέστε με. Απλά προσπαθώ ταπεινά και με ευγένεια να συμμετέχω σε κάτι που συμβαίνει.

#15
ο αυτοκτονημενος

ενυ γουειζζζζζ
οπλισμενο καλειτε διοτιε περιεχει και τον μεταλικο σκελετο που το οπλιζη (εξασφαλιζη) απο σεισμικες δονισεις το μεταλο λοιπον προσδιδι στο τσιμεντο (μπετον) ελαστικοτιτα (σχετικι) σε κατασκευες μπετον λοιπον ισον τσιμεντο με νερακι
οπλισμενο μπετον η σκυροδεμα ισον τσιμεντακι με νερακι χυμενακι σε σκελετακι απο σιδερακι
αυτα

#16
ο αυτοκτονημενος

5 4

#17
Galadriel

Ελάαατε τώρα μην το σοβαρεύετε πάλι το πράμα... :(

#18
HODJAS

το ζαμπόν-τα ζαμπά
το καρμπόν-τα καρμπά
το ταμπόν-τα ταμπά

#19
ο αυτοκτονημενος

SXORAME κουκλα μου

#20
electron

Επειδή έχω την κακή συνήθεια, να αναρωτιέμαι «ρε μπας κι ο μαλάκας είμαι εγώ;» (σας παρακαλώ οι απαντήσεις από μέσα σας, ρητορικό είναι το ερώτημα, εγώ θα το απαντήσω), ψάχνω να βρω κάποιο λήμμα, που το πρώτο σχόλιο να είναι 2 (δλδ πέντε μαζί με το p.s., με τα πρόχειρα μαθηματικά μου) παρατηρήσεις. Και χωρίς μία χιουμοριστική νότα (αυτό με ενοχλεί περισσότερο, και για αυτό ψάχνω).

π.χ. είμαι σλανγκαρχίδης, αλλά κι εσύ είσαι αδιόρθωτος...μη σχολιάζεις το νυχάκι μου, ξερενόμαστε και από χθες....χέσου εσύ κι η παλιοσειρά σου....μας κάνεις τον έξυπνο...άνοιξε και κάνα λεξικό, με την γλώσσα ασχολιόμαστε....ηθικολόγε του κερατά...ρεβιζιονιστή, ρεβανσιστή, λικβινταριστή, οππορτουνιστή....όλες οι γκόμενες του σάιτ είναι ερωτευμένες με τα ατόνιστα διαλυτικά σου...

Κι επειδή με έπιασε το κεφάλι μου, σταμάτησα να ψάχνω. Οπότε αν κανείς βρει κάποιο λήμμα με τέτοιου είδους πρώτα σχόλια, περικαλώ να με φωτίσετε.

Ολοκλήρωσα και σε αυτό το λήμμα. Δεν έχει μείνει μάνεξ για μάνεξ στο σπίτι.

#21
patsis

Αυτοκτονημένε, το anyway και μάλιστα με την ακριβή μορφή που το διατύπωσες, δηλαδή «ενιγουέιζζζ», με αυτό το ζ στο τέλος και την υποκρυπτόμενη γκριμάτσα σε στυλ «γουοτέβα, πάμε παρακάτω, αλλάζουμε θέμα», είναι κάτι που λέγεται και στην Ελλάδα, προφανώς μετά τις επιρροές των ξένων ταινιών και sitcoms. Είναι η περίοδος που ξαναπερνάω τα Φιλαράκια ένα χέρι και την ατάκα αυτή την ακούω συχνά, π.χ. μετά από ότι νά 'ναι δηλώσεις της Φοίβης ή του Τζόυ. Ίσως αξίζει καταγραφής.

#22
Επισκέπτης

Μες, αν το κλώουν κλιθεί γίνεται κλώνος. :-Ρ
(Αυτοαναφορικά ομιλώντας...).

#23
ο αυτοκτονημενος

βυ αλλ μινζζζζ πατσισ ελευθερα ανεβασετο το νουλιζζζ

#24
electron

Η απάντηση ήταν στη γευστικότατη μουσταλευριά. Σχόλιο vrasta για pavleas-->τελευταίος ορισμός pavleas εδώ. Και αφού όλα έβγαλαν νόημα, απαντήθηκε και το ρητορικό ερώτημα.

Αλλά μπορούσε κάποιος να με ενημερώσει. Ο τάδε είναι ψυχάκιας, ο τάδε ευέξαπτος, ο τάδε ψυχάρα, ο τάδε κοκοράκι, ο τάδε έχει ειδίκευση εδώ, ο τάδε τάδε. Επεσα με τη μούρη κι εγώ (παραγωγικότητα φούλ, ποσοτικά μιλάω, ουχί ποιοτικά)και ξαφνικά αναρωτιέμαι «τι έγινε ρε παιδιά;», μας την πέφτουν πανταχώθεν; σχολείο ξαναπήγαμε; Οπότε τέρμα οι ερωτήσεις και οι εξηγήσεις.

Παίρνω τη κατριν ντενέβ (αν μου το επιτρέπει η καθηγήτρια γαλλικών του σάϊτ, γιατί τα γαλλικά μου είναι βρωμερά και μπασκλάς κεμπεκουα) και πάω να ρίξω μια βουτιά στην κώμη.

#25
Galadriel

Αααααα θέλω και γω Κώμηηηη και Μαύρα Βόλια θέλωωω και ψάρι στον Εμποριό θέλωωω αααα

#26
Επισκέπτης

εχασες!!!

#27
vikar

Πλάκα πλάκα έλεκτρον, δέν ανεβάζεις και το κοκοράκι που δέν σκαμπάζω;...