Είναι σίγουρη η αίσια έκβαση του εγχειρήματος. Το κατέχεις σε πολύ μεγάλο βαθμό. Είσαι μεγάλος. Είσαι κάστορας και στα τσιμπούκια μάστορας. Θα πετύχεις το σκοπό για τον οποίο σε αβαντάρουμε.

Φράση μάλλον μπασκετική, που πέρασε και στην καθημερινότητα. Οι εκφωνητές αναφέρονταν στο αν θα ευστοχήσει ο παίκτης ή όχι, βάση των στατιστικών του. Χαρακτηριστική φράση ήταν για παράδειγμα «από αυτή την απόσταση το έχει το σουτ», που σήμαινε ότι συνήθως δεν αστοχεί από τη συγκεκριμένη απόσταση.

Στο πρώτο πρόσωπο χρησιμοποιείται για να δώσουμε σιγουριά στον συνομιλητή (ο οποίος, για κάποιο λόγο, την χρειάζεται), ότι είμαστε εξπέρ σε κάποιο τομέα. Σε δεύτερο πρόσωπο το λέμε συνήθως για να πωρώσουμε κάποιον, που πάσχει από έλλειψη αυτοπεποίθησης, ενώ δεν θα έπρεπε.

Η σλανγκιά πέραν της χρήσης της έκφρασης, έχει να κάνει με τον πλεονασμό (στην σύνταξη), δηλαδή βάζουμε την αντικατάσταση, αλλά μετά βάζουμε και το αντικείμενο που αντικαταστήσαμε. Ένας πλεονασμός που δένει νοηματικά με τη σιγουριά και την πώρωση που αναφέρθηκαν παραπάνω.

  1. - Ρε μαλάκα, αυτή απέναντι με κοζάρει ώρα τώρα. Είναι Γαλλίδα. Προηγουμένως πέρασα από εκεί και την άκουσα.
    - Ωραία φαίνεται. Τον έχει τον ευρωπαϊκό αέρα της. Γιατί δεν πας να της μιλήσεις, να εξασκήσεις και τα s'il vous plaît;
    - Κωλώνω λιγάκι.
    - Έλα μωρέ, αφού το έχεις το γαλλικό! Τράβα να τιμήσεις τη φήμη του έθνους! Την έχεις τη γκόμενα που σου λέω. Κοντεύει να στραβολιγκιάσει η κοπέλα, όση ώρα μιλάμε. Τώρα το πρόσεξα κι εγώ.

  2. - Σκέφτομαι να αρχίσω να πουλάω πράγματα μέσω διαδικτύου. Αλλά πρέπει να βρω κάποιον που να ξέρει.
    - Με προσβάλλεις... Τι κάνουμε εμείς; Κριτσίνια σπάμε;
    - Δεν μου είχες πει ότι ασχολείσαι. Και ξέρεις καλά;
    - Στηρίξου πάνω μου. Το έχω σου λέω. Τελειώνω τώρα το σάϊτ ενός φίλου και μετά πιάνω εσένα.

  3. - Μαστρο Ντίνο, ποιος θα ανέβει στο στύλο της ΔΕΗ;
    - Ο Σαράντος.
    - Το έχει;
    - Σπάιντερμαν τον λέμε. Κάτσε να δεις. Ρεεε Θύμιο, φώναξε μου τον σπάιντερμαν σε παρακαλώ.

(από electron, 22/09/09)

βλ. και λήμμα τό 'χω περασμένο για την σημασία που δίνεται προς το τέλος του ορισμού

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Galadriel

Το 'χουμε βρε ελέκτρον, το 'χουμε...

#2
electron

δεν το είδα στην αναζήτηση, σορυ

#3
Galadriel

Δεν πειράζει, απλά μετακινήθηκε - και επιπλέον: ωραίος ο ορισμός.

#4
electron

Και οι δύο το είχαν!!! Για τον θεό Γκάλη τα έχουμε πει, αλλά θυμηθείτε και τον κύριο δίπλα. Δεν θα ξεχάσω ποτέ που έκλεβε την μπάλα, έφευγε μόνος του αιφνιδιασμό, και σταματούσε και σκόραρε με τρίποντο (τζαμ σουτ). Και οι εκφωνητές τρελλαίνονταν!!! Ηθελε πολλά κιλά ταλέντου και αλήτείας για να το κάνεις, και το έκανε πρώτος. Καλή του ώρα εκεί που βρίσκεται.

#5
vikar

Γειά σου ρε έλεκτρον, απ' τα βασικά λήμματα, και ωραίος ορισμός (τά 'χε πεί κι' ο Παπάρας, αλλα συνοπτικά --πού 'ν' τονε πάλι ετούτον; μίσεψε για τα καλά ο παπάρας; :-Ρ).

Τώρα, δέν ξέρω πρώτον άν συμφωνώ με την προέλευση απο το μπάσκετ (να το δούμε, ενδιαφέρον θα ήταν), και δεύτερον, μου το χαλάς λίγο στα παραδείγματα, γιατι το λήμμα (και σωστά κατα τη γνώμη μου) είναι το 'χω και όχι τον/την/το έχω.

Το τό 'χω δέν παίρνει αντικείμενο πέρα 'πο την αντωνυμία, και όταν θέλει κανείς ντέ και καλά να αναφέρει αντικείμενο, χρησιμοποιεί τη σύνταξη τό 'χω με κάτι --και όχι τό 'χω το κάτι, ούτε και έχω το κάτι, συντάξεις που δέν αποτελούν παραδείγματα του λήμματος, είναι διαφορετικές. Συνεπώς, το πρώτο παράδειγμα κατεμέ θα «έπρεπε» να είναι:> [...]

-Ωραία φαίνεται. Τό 'χει με τον ευρωπαϊκό αέρα. Γιατί δεν πας να της μιλήσεις, να εξασκήσεις και τα s'il vous plait;
- Κωλώνω λιγάκι.
- Έλα μωρέ, αφού το έχεις με τα γαλλικά! Τράβα να τιμήσεις τη φήμη του έθνους! Τό 'χεις με τη γκόμενα σου λέω. Κοντεύει να στραβολιγκιάσει η κοπέλα, όση ώρα μιλάμε. Τώρα το πρόσεξα κι εγώ. Παράδειγμα 1' Αλλιώς πραγματικά χάνεται η όντως υπαρκτή και παγιωμένη αργκοτική ιδιαιτερότητα της έκφρασης και ανάγεται απλά σε τυπικές χρήσεις του ρήματος.

Πραγματικά γαμάτο λήμμα.

#6
vikar

Ξέχασα βέβαια να διευκρινίσω οτι τα παραδείγματα 2 και 3 τα βρίσκω απόλυτα χαρακτηριστικά.

#7
electron

ακούει κανας μοντ;
αν μπορεί να σβήσει το πρώτο παράδειγμα...
επίσης, δεν είναι κι ωραίο το παράδειγμα, τώρα που το ξαναδιαβάζω

#8
vikar

Μα μετά θα μείνει το σχόλιό μου μετέωρο και θα φαίνομαι μαλάκας και θ' αρχίσω να την λέω στους συντονιστές που κάνουν του κεφαλιού τους και θα γίνομαι αντιπαθητικός :-Ρ και θα γράφουμε όλοι σεντόνια και θα γράφει ο Χότζας πάλι κάναν Διγενή οπου θα καπαρώνει κι' άλλες γκόμενες εντός κι' εκτός σάιτ και όφούουου... Όρεξη έχεις να τον κάνουμε άνθρωπο τώρα εμείς τον ουραγό του ταβλιού;...

Άλλωστε, αγαπάμε γαλλίδες, νόν; :-)

#9
johnblack

Λοιπόν, παίζω πάντα στα 11 και με δίχως το φεύγα, κανόνισε την πορεία σου.

#10
HODJAS

Ιερόσυλοι!!! Καλείστε ντεμέκ ταβλαδόροι και δεν παίζετε τη φεύγα, ού να μου χαθείτε κοπρόσκυλα...
:-Ρ

#11
Επισκέπτης

χωρίς φεύγα!!!!! ΓΙΑΤΊ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΕ ΜΉΛΑ;

#12
johnblack

Sta kefalaia dn vazoume tonous...

#13
Επισκέπτης

ΕΊΣΑΙ ΣΊΓΟΥΡΟΣ;

#14
vikar

Ρε τζόνι!, χωρίς το φεύγα ρε παίζει και να σε κερδίσω, πλάκα με κάνεις;

Όσο για τα κεφαλαία και τους τόνους. Απ' τους αγαπημένους δασκάλους της εφηβείας μου ο των αγγλικών, ο Ντέιβιντ, μας έλεγε όταν πετούσαμε κοτσάνα: «ε εντάξει, μπορείς φυσικά να το πείς και έτσι... απλά θα είναι λάθος».

Κι' αναρωτιέμαι τώρα άν υπήρχε σ' αυτήν την ατάκα ειρωνεία σε δεύτερο επίπεδο, που μόνο τώρα μπορώ να εννοήσω. Χμ. Γιά δές...

#15
Abas

τουκανισμός αλλά πρέπει οπωσδήποτας να ανέβει λήμμα συγκεντρωτικό με κριτσίνια σπάμε, τζιτζικια πεταλωνουμε, μπρίκια κολλάμε κλπ. το ξέρω υπάρχουν κάποια αλλά είναι συνοπτικά και έχουμε και άπειρες βερζιόν ακαταχώρητες.

#16
Khan

my thoughts exactly

#17
jesus

χαλαρό αντίστοιχο στα γαλλικά το «je gère»

#18
Vrastaman

#19
jesus

tu l'pairnes. petit con :P

#20
iron

la malakie pairne et dine.