Παραλλαγή του γαλλικού μπιλιάρδου (carom, carambolage, το τραπέζι χωρίς τρύπες με τις τρεις μπάλες).

Στο κανονικό γαλλικό, στόχος είναι η μπάλα μας να πετύχει τις άλλες δύο. Αυτό λέγεται καραμπόλα. Στο τέλος, όποιος φτάσει πρώτος τον απαιτούμενο, προσυμφωνημένο, αριθμό από καραμπόλες, είναι και ο νικητής.

Στο τρίσποντο, καραμπόλα μετριέται μόνο αν η μπάλα μας χτυπήσει τρεις φορές σε σπόντα προτού βρει την τελευταία από τις άλλες δύο μπάλες (κάπου στην διαδρομή, πριν τις τρεις σπόντες, μετά ή ενδιάμεσα, εννοείται ότι έχει χτυπήσει και την πρώτη). Αυτή η καραμπόλα λέγεται και τρίσποντη.

Τρίσποντο παίζουν οι τιτανοτεράστιοι παίκτες, διότι είναι δύσκολο, και εκτός από το ότι πρέπει να κατέχεις γενικά το άθλημα, απαιτείται συγκροτημένη σκέψη, λόγω των υπολογισμών που χρειάζονται. Βέβαια υπάρχουν και τυφλοσούρτες μέθοδοι, αλλά απλά βοηθάνε στα πρώτα στάδια.

- Πάμε «ακαδημία» για τρίσποντο;
- Γάμησέ το, θα με πιάσει το κεφάλι μου. Δεν παίζουμε χαλαρά ένα απλό γαλλικό, να πιούμε και τις μπύρες μας;
- Νταξ, πάμε «ρόξι» τότε, να μπανίσουμε και κάνα κοριτσάκι, καθώς θα σενιάρω το κωλαράκι σου.

(από electron, 24/09/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
electron

Υπάρχουν άπειροι όροι από το γαλλικό, που τώρα αποκτούν χαρακτήρα πιο πολύ καταγραφής, διότι το γαλλικό πεθαίνει σιγά σιγά (μέχρι να γίνει της μόδας ξανά, αν συμβεί ποτέ). Εχει νόημα να περαστούν σαν σλανγκ;

#2
iron

τα carom, carombolage είναι σίγουρα σωστά; ρωτάω από άγνοια, δεν κάνω παρατήρηση.

#3
electron

καλα έκανες και ρώτησες, γιατί έκανα λάθος.
στα γαλλικά λέγεται carambolage, δλδ η καραμπόλα.
Το carom, είναι η διεθνής ονομασία από το αγγλικό carombolage (για συντομία carom), που είναι από το γαλλικό carambolage. Οπότε διόρθωσε το αν μπορεις, γιατί στην παρένθεση εννοούσα τον γαλλικό όρο, παρότι και ο αγγλικός όρος είναι δόκιμος.

#4
electron

@ iron σκέφτηκα, αφού η ορολογία του γαλλικού έχει πολλά τέτοια, να τα βάλω όλα κάτω από τον όρο γαλλικό, αντί να γίνουν 10 λήμματα;
π.χ.
κορδόνι (οι μάρκες στο μετράρι του γαλλικού)
διαμάντι (τα διαμαντάκια στο τραπέζι του μπιλιαρδου)
μπρικόλα

#5
electron

πιο σωστό μου φαίνεται, έτσι κι αλλιώς με το μήνα με πληρώνετε, όχι με το κομμάτι!

#6
jesus

ναι, αλλά μετράει αλλιώς για τα ένσημα. μήπως είναι καλύτερα για την αναζήτηση να τα κάνεις ατομικά λήμματα, ή κ καμιά κουάτρο στατζιόνι μέσα μέσα αν σε ψένει;

#7
iron

αυτό είναι ένα θέμα που παραμένει αναπάντητο και αφορά όλα τα λήμματα ομπρέλες. εν οίδα ότι ουδέν οίδα και επίσης ότι είδα πως τώρα που το διάβασα αυτό είχες ήδη βάλει το γαλλικό, οπότε έληξε το θέμαν, καλά έκανες νομίζω.