Λέγεται για κάτι βολικό, εύχρηστο (στο ζακυνθινό ιδίωμα). Μάλλον από το ιταλικό mai agevole (= πιο ευκίνητο / ευέλικτο).

- Πάμε με το Χάμερ ή θα πάρουμε το Ζμάρτ;
- Το Ζμαρτάκι, που είναι μαϊτζέβελο!

Βλ. και μανιτζέβελο, ματζόβολο

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Doctor

Στο άρθρο που βρίσκεται εδώ αναφέρεται ότι «προέρχεται από το ιταλικό maneggievole, που θα πει το ίδιο, από το ρήμα maneggiare», (Παρόμοιο με αυτό που δίνει ο Αλάριχος).

Κάποιος ιταλομαθής ας μας δίευκρινήσει πιο από τα δυο είναι το ορθό.

#2
HODJAS

Maneggievole = manageable (χρηστικό, εύκολο στον χειρισμό < mano).

#3
jesus

στα γρήγορα, νοηματικά νομίζω πιο κοντά είναι το maniable, από την ίδια ρίζα πάντως. δεσμεύομαι κ την κάνω..

#4
Αλάριχος Τεκέλογλου

Maneggievole, λοιπόν. Αυτό πρέπει να είναι το σωστό.

#5
perkins

Η κοντή γυναίκα στο κρεββάτι ειναι μαϊντζέβελη.Το λένε κυρίως οι ναυτικοί μας.

#6
HODJAS

Σωστός. Βλ. και κοντή γυναίκα όλο μουνί.