Ύπουλα, υποχθόνια, σιγά-σιγά και με τρόπο, από την πίσω πόρτα.

Ενδεχομένως προκύπτει από το αγγλικό low, το οποίο ελληνοποιήθηκε ελαφρώς, για τις εγχώριες γλωσσικές ανάγκες.

Πιθανόν μάγκικης προέλευσης, ωστόσο έχει καθιερωθεί και στην καθημερινή σλανγκ στις μέρες μας.

Πριν προλάβουμε καλά-καλά να χωνέψουμε τον οβελία, ξαναχτύπησε η «τρομοκρατική οργάνωση» spread! Για να μας θυμίσει ότι, η εβδομάδα των Παθών πέρασε και αρχίζει η εποχή του μαρτυρίου.

Πόσο σοβαρός μπορεί να είναι ο ισχυρισμός ότι τα spread απογειώθηκαν μόλις κάποιο κυβερνητικό βαθύ …λαρύγγι διέρρευσε το …επτασφράγιστο μυστικό στα κοράκια της διεθνούς κερδοσκοπίας;

Είναι αφελές να πιστεύουμε πως οι αγορές είναι έτοιμες να αποδεχθούν ακόμη και ανυπόστατες φήμες και αντιθέτως αρνούνται κάθε ελληνική προσπάθεια;

Το χθεσινό παράδειγμα «βγάζει μάτια». Η διάψευση της ανώνυμης κυβερνητικής πηγής από τον υπουργό Οικονομικών έγινε αργά το απόγευμα, ενώ όλα είχαν διαμορφωθεί.

Τα πράγματα είναι απλά. Προετοιμάζεται το .......έδαφος για το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και μάλιστα το φέρνουν λάου - λάου, ώστε στο τέλος να το υποδεχθούμε όχι ως ολέθρια επιλογή, αλλά ως λύση επιβεβλημένη, ως αναγκαίο κακό, αν όχι ως σωτηρία!

Άλλωστε οι τελευταίες εξελίξεις φέρνουν πιο κοντά και τη συζήτηση για νέα μέτρα, την οποία ήδη έχει ανοίξει, εμμέσως, τις τελευταίες μέρες η κυβέρνηση ως «αναγκαίες διαρθρωτικές αλλαγές

(απ' εδώ)

Ceci n\'est pas Lau-Lau (από Vrastaman, 16/04/10)(από joe909, 11/10/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Khan

O Μπάμπης το δίνει < λάγου- λάγου, γενική ενικού του ουσιαστικού λαγός με αναβιβασμό τόνου.

Δεν είμαι σίγουρος αν έχει δίκιο, πάντως αφού τό ΄χει ανήκει στην κατηγορία ceci n'est pas tellement slangue...

#2
Jonas

@ Khan
Ούτε εγώ είμαι σίγουρος αν έχει δίκιο, μπορεί και να 'χει, το Google search πάντως που έκανα δεν μου έδωσε τίποτα σχετικό με το παραπάνω (λάγου-λάγου)

#3
MXΣ

Kαι το'χα στο πρόχειρο μου καιρό, αλλά δεν βρήκα καμία ξεκάθαρη ετυμολογία ή ξενική καταβολή... Πάντως χρησιμοποιείται εδώ και καιρό, πιθανότατα από τότε που βγήκαν οι λάσπες! ;-)

Κατά την ταπεινή μου γνώμη δε, καλώς είναι εδώ αφού πολλές από τις ήδη λεξικογραφημένες υπάρχουν, αλλά θα ήτο μιά καλή άσκηση ετυμολόγησης!

#4
HODJAS

Σωστός!

Τζιμάκος:

«... Να τη βγάλω λάου-λάου και του Χατζηνικολάου ...»

Παλιό λαϊκό:

«... Λάου-λάου το πηγαίνεις, να ξαναγενώ εργένης ...»

#5
johnblack

Να ξεκαθαρίσουμε κάτι. Το οτι ο Μπάμπης περιλαμβάνει στο Λεξικό του μια λαϊκή / αδόκιμη έκφραση, δεν σημαίνει πως αυτή εκπίπτει αυτομάτως στην κατηγορία ceci n'est pas tellement slang. Δεν είναι δλδ δυναμόν να χάνει ένα μέρος της σλανγκικής της εσάνς επειδή καταγράφηκε επισήμως. Αυτό που δείχνει είναι πως η έκφραση μάλλον έχει κάπως μπαγιατέψει, είναι παλιομοδίτικη κι αν την πεις σε 20άρη θα σε κοιτάξει σαν εξωγήινο. Κι αυτό όμως απόλυτο δεν είναι.

Με δυο λόγια. Όταν κάτι το έχει κι ο Μπάμπης, τότε και μόνον τότε έχει κάποιο νόημα να το ανεβάζουμε κι εδώ, όταν έχουμε κάτι ουσιαστικό να προσθέσουμε. Μια άλλη διάσταση να αναδείξουμε. Μια νέα οπτική γωνία. Όχι να αναμασάμε τα ίδια προσθέτοντας σάλτσες. Αν εκλείπουν αυτές οι προϋποθέσεις, τα πολλά παραδείγματα και οι προσφυγές στην «αυθεντία» του νετ είναι δώρον άδωρον.

#6
Jonas

Περί «προσφυγής στην αυθεντία του νετ». Το να καταφεύγει κανείς σε μια αναζήτηση (στο Google π.χ.) σχετικά με το πως, το πότε και το γιατί λέγεται κάτι στην καθομιλουμένη, αποτελεί μάλλον έρευνα και όχι έτσι όπως το έθεσες.
Άλλωστε, τη γλώσσα (και στην περίπτωσή μας τη σλανγκ) την δημιουργεί και την αναπλάθει ο κόσμος καθημερινά μέσω της επικοινωνίας κι όχι ο Μπάμπης.
Δουλειά μας (του Μπάμπη και όλων μας εδώ), είναι απλά να καταγράφουμε αυτά που βρίσκουμε.

#7
johnblack

Δεν διαφωνούμε. Αυτό που είπα είναι πως αυτές τις καθημερινές χρήσεις της υπό διαρκή ανάπλαση και δημιουργία γλώσσας, οφείλεις να (κάνεις τουλάστιχον μια προσπάθεια να) θεωρητικοποιήσεις κάπως, να υπαγάγεις, ατελώς αναπόφευκτα, σε κάποιον κανόνα. Αν το παράδειγμα που βρήκες στο νέτι στοιχειοθετεί μια νέα χρήση, αυτό πρέπει να αντανακλάται και στον ορισμό σου. Γενικά μιλάω τώρα, δεν κολλάω στο συγκεκριμένο λήμμα.

#8
jesus

επικός κυρ, ο μεγαλύτερος έλληνας γελοιογράφος ΚΑΤ εμέ, επί νομοσχεδίου σπράου για το συνταξιοδοτικό:
οι έλληνες γερνάνε λάου-λάου κ πεθαίνουν σπράου-σπράου.

#9
patsis

Στις προηγούμενες δημοτικές εκλογές, στον Δήμο Γιαννιτσών η Ν.Δ. κατέβαινε διασπασμένη και οι υποψήφιοί της είχαν ένα κλασικό πολιτικ(άντικ)ο προφίλ. Υποψήφιος του ΠΑΣΟΚ ήταν ένας δικηγόρος, ο Νίκος Παπανικολάου, με προφίλ πιο low και πιο μετρημένο, σε βαθμό που πολλοί στο κόμμα του ανησυχούσαν για το αποτέλεσμα. Οι υποστηρικτές του έλεγαν «είναι σοβαρός άνθρωπος, είναι καθαρός, δεν είναι του πι-αρ. Λάου-λάου με τον Παπανικολάου», όπως και έγινε τελικά.

Στ’ αρχίδια σας, το ξέρω, απλώς το γραφείο παρασκευιάτικα μου έχει πέσει βαρύ.

#10
HODJAS

Το λένε και τα Ημίζ για τα φράγκα:

[I]«...Άλλα βγαίνουνε γρήγορα και άλλα λάου-λάου
αρκεί να' χουν απάνω τους τον Παπανικολάου...»[/I]

Παπανικολάου = 10.000 δραχμές απο τον εικονιζόμενο γιατρό στο παλιό (θνησιγενές) δεκαχίλιαρο. Λέγανε στα τέλη 90'ς π.χ.
-Πόσο κάνει το μπλουζί;
-Δώσε έναν Παπανικολάου, κομμάτια να γίνει...

#11
Khan

Πηγαίνουμε στον χωρισμό μας λάου λάου,
και θα μας βγάλει και ο Χατζηνικολάου

έλεγε ένα παλιό τραγούδι

#12
knasos

Επίσης από άσμα των Ημισκουμπριώνε:

Σε τούτο τον αργό ρυθμό
που παίζει λάου-λάου
Βάλτε να κάνει ραπ
τον Χατζηνικολάου

Θα στείλω δέκα δαίμονες
που μου φιλούν το χέρι
να κάνουν το ρυθμό
αστραπή σαν τον Κεντέρη

#13
tryager

Για το λαγού-λαγού βρηκά αυτό στο λεξ. Σούδα :«λαγώς καθεύδων, επι των προσποιούμενων καθευδει, λέγεται και λαγώος λαγωου».

#14
deinosavros

@ Χόντζ : δεδομένου ότι το δεκαχίλιαρο είχε από τη μία τον Παπανικολάου και από την άλλη τον Ασκληπιό, μάλλον για χαρτί υγείας επρόκειτο :-)

#15
HODJAS

he

#16
iron

ρε μπας κι είν' από το low με κάκνεϊ προφορά και γκρίκλις έννοια;...

(πείτε ό,τι θέτε, σε κανα εξάμηνο θα δω -αν δω- τι μου σούρατε για τον πορτοκαλισμό αυτόν)