Έτσι λέγεται ο πλανόδιος πωλητής CD, καθώς όντας πάντα καλοπροαίρετος και χαμογελαστός, προσφωνεί το υποψήφιο (κατά τον ίδιο) άρρεν αγοραστικό κοινό του με την έκφραση «φίλο - φίλο».

Προφάνουσλυ, ο συγκεκριμένος οικονομικός μετανάστης δεν κατέχει επαρκώς τη γλώσσα και εντάσσει το ουσιαστικό «φίλος» από την δεύτερη κλίση (κλητική : φίλε) στην εξής διάταξη: κλητική σε -ο σχηματίζουν από τα παροξύτονα αρσενικά:

α) τα βαφτιστικά: Αλέκο, Γιώργο, Πέτρο κουτουλού. β) μερικά κοινά ουσιαστικά: γέρο, διάκο...
γ) μερικά οξύτονα χαϊδευτικά βαφτιστικά: Γιαννακό, Δημητρό… δ) μερικά οικογενειακά ονόματα που τονίζονται στην παραλήγουσα, ιδίως σε -άκος, -ούκος, -ίτσος: κύριε Δημητράκο, Καρακίτσο…

- Έλα φίλο-φίλο, πάρε το απαγορευμένο, το Τζούλια. Τρία γιούρο! Έχω και Τοντορίτο το Νατάσα.

(από perkins, 14/06/10)(από perkins, 19/09/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
youffee

το λινκ για Τοντορίτο βγάζει σε κάτι άσχετο νομίζω. δεν θα πρεπε να σε βγάζει στην Θεοδωρίδου;

#2
perkins

όπου θέλω πρέπει να βγάζει αλλα κι αυτο που βγάζει δεν είναι ασχετο,απλα εχει πλάκα (που δεν καταλαβες μάλλον και γι αυτο μ'έσφαξες στη βαθμολόγηση. Νομίζω;

#3
xalikoutis

Πάντως στη Θεσ/νίκη δεν το πολυτηρούνε, τα Στράτε, Σταύρε, Παύλε, Σπύρε πάνε σύννεφο....

σπερκ για το λήμμα!

#4
perkins

Πάνε ...συννεφο. Σπερκ; Τι σπερκ που τσιμπήσαμε διφραγκα.
Και δε θέλω αηδίες , πχ μην μασατε με τη βαθμολογια και τετοια γιατι οταν ενα λημμα λέγεται και εχει και καποια δουλειά για να βγεί , ε του πουστη, αν δε γουσταρει κανεις ασ μην βαθμολογει. Χαλ δεν αναφερομαι σ εσενα, μη γινει καμμια παρεξηγα.

#5
allivegp

Η Lady Άντζελα είχε προσφωνήσει τον Ερρίκο Πετιλόν ως «κύριε Πετιλέ».

#6
perkins

ο πετειλος :κικιλικουουουουουουουο

#7
Khan

Οι Θεσσαλονικιοί είναι πιο σωστοί εν προκειμένω αλλά και στο πάνε. Όπως είχα πει και στον Άψογο:

Από το αρχαίο ὑπάγω βγήκε αφενός το πάγω και από εκεί το πάω. Και αφεδύο από τον Αόριστό του ὑπῆγον το πηγαίνω.

Οπότε αφενός α) το θεσσαλονικιώτικο πάνε, είναι από το πάω, το οποίο προήλθε κατευθείαν από το ὑπάγω χωρίς να περάσει από το πηγαίνω.
β) Αφεδύο, παίζει όντως οι Μακεδόνες που ήταν πιο κοντά στις δωρικές γλώσσες να μην είχαν Αόριστο ὑπῆγον με ήτα, αλλά ίσως ὑπᾶγον ή κάτι άλλο. Και εν πάσει περιπτώσει να έγινε σ' αυτούς πάγω, παγαίνω, κατευθείαν από τον Ενεστώτα όχι πηγαίνω, μέσω Αορίστου που στο κάτω κάτω το τελευταίο είναι πιο κουλό.

#8
HODJAS

Επίσης δες και ιδιωματισμούς πάνω αντί για πάω, σκάνω-σκάω 3ο πληθ. σκάνε αντί για σκάζουν και σπάνω-σπάω 3ο πληθ. σπάνε αντί για σπάζουν.

#9
xalikoutis

αρέσω - αρέζω...

#10
perkins

Άλλο πάνε είναι αυτό. Προστακτικη. Άλλο είναι το «πάνε συννεφο» κι άλλο το λογοπαίγνιό ρε αδερφια «Πάνε (κύριο όνομα) με ε στην κλητική.