Aρκετά ευφάνταστη έκφραση χαρακτηριστική της δυναμικής της ελληνικής γλώσσας και κουλτούρας. Θα μπορούσαν οι αγγλοσάξονες να δημιουργήσουν μια τέτοια παρομοίωση; Ασφαλώς και όχι.

Αναφέρεται σε κάτι αδύνατον: Η ευγενής τέχνη της καλλιγραφίας φυσικά δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί στον βρωμερό και ασταθή κωλαράκο του υπερκινητικού ζώου.

Πολλές φορές μπορεί να μεταφραστεί και απλά «αυτά είναι μαλακίες».

To είπε στον αέρα πριν λίγο και έχει δίκιο ο Νίκος Χατζηνικολάου με αφορμή την πρόταση της Μπιρμπίλη να γίνει μητροπολιτικό πάρκο το πρώην αεροδρόμιο του Ελληνικού. Είπε:

«Αυτό είναι καλλιγραφία στον κώλο της μαϊμούς, εμείς ρευστό θέλουμε ως χώρα».

Καλλιγράφοι σπεύσατε (από GATZMAN, 12/09/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία