Ουσιαστικό που παραπέμπει στην σπόντα, το «καρφί», την λεγόμενη σφήνα ρε παιδί μου, που μπαίνει ανάμεσα σε ζευγάρια / παρέες από τρίτους.

Ακούστηκε πρώτη φορά (;) σε μεσημεριανή εκπομπή, κάνοντας την ομιλούσα να καραφλιάσει, αλλά και να googl-άρει μήπως νοιώσει καλύτερα βρίσκοντας την ετυμολογία. Μάταιος κόπος.

Λέγεται και μαλαφούκι. Σπανίως γίνεται χρήση της λόγω της περίεργης προφοράς της.

- Λοιπόν άκουσα πως αυτή η καημένη, η βήτα διαλογής, βάζει κέρατο στον άντρα της.
- Άι μωρή! γιατί βάζεις μαλαφούκια;

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
gaidouragathos

Δεν είναι μαλαφούκι (η και μπορεί κ νάγινε εν τη ρύμη του λόγου)κ δεν ακούστηκε πρώτη φορά στη ντελεόραση, όσο για να το γουγλιάσεις θα το βγάλει στο μαναφούκια.Προϊόν μεσογειακό, κάτι σαν την ελιά πχ Απο λατινο focus και manus τη φωτιά που δυναμώνει με τα χέρια με προσανάμματα δλδ. Ίσως καρδιτσιώτικο ίσως σκιαθίτικο ο παππους ο Παπαδιαμάντης το έλεγε συχνά.Να ρίξω τώρα κι ένα παράδειγμα που πολύ μου άρεσε;«έπαιρνε λόγια απο τη μίαν κ έβαζε μαναφούκια εις την άλλην. Και είτα εν ανέσει ενετρύφα εις τον καυγάν.» Ψόρια αλλά μ' έπιασε κάτι, δυό χρόνια τόχα στο πρόχειρο...σαν παιδί μου...

#2
Galadriel

Γαϊδουράγκαθε είναι κρίμα το λήμμα να υπάρχει μόνο με αυτό τον ορισμό. Προτείνω (και πιστεύω ακράδαντα ότι πρέπει) να ανεβάσεις τα του σχολίου σου ως εναλλακτικό ορισμό του λήμματος.