Η υπερβολική μούφα, το μούφευμα κατά Χότζα. Λέγεται συνήθως στον πληθυντικό: μούφες τρούφες. Πρόκειται για ρίμα με τιραμισουρεαλιστικό εφέ, εφόσον θεωρήσουμε ένα ανυπόστατο ψέμα (μούφα) που επενδύεται και με ένα διακοσμητικό γευστικό γλυκάκι (τρούφα) ή το ομώνυμο μανιτάρι.

Εδώ έχουμε έναν καλό ορισμό: «Η μούφα όπως πιθανότατα θα γνωρίζετε είναι το fake. Το ψεύτικο. Αυτό που αλλιώς φαίνεται κι αλλιώς τελικά προκύπτει. Αυτό που αποδεικνύεται μάπα. Σκέψου όλο αυτό τώρα κι από πάνω μια τρούφα. Δηλαδή μούφα και κάτι παραπάνω. [...] Πώς λέμε «και το κερασάκι στην τούρτα»; Αυτό».

Πάσα: Τζάγκος.

  1. Τα άλλα είναι μούφες τρούφες μπαρούφες τών επηρμένων σιχαμένων παπάδων τής κοινωνιολογίας και τής θρησκείας και τών μωρών προβάτων (Εδώ).

  2. ωχ αν παιζει κ αυτο το σεναριο παλι μας βλεπω για μουφες-τρουφες... (Εδώ).

Στο 0.45. (από Khan, 05/11/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
HODJAS

Κι όμως, truffa (επιθ. truffatore) στα ιταλικά είναι και η απάτη (!)

#2
MXΣ

muffe: μούχλα, στα ιταλικά... Κάτι σαν «το τυρί που μας έστειλαν οι μακαρονάδες, ήταν τίγκα στην μούχλα, τους απατεώνες! Μούφα τρούφα, βαφακούλο. Ε;

#3
Khan

The plot thickens! Δηλαδή, ΜΧΣ, πιστεύεις ότι η έκφραση μούφα με την σημασία του ψέμματος ή της κακής ποιότητας προέρχεται από την ιταλική λέξη για την μούχλα; Μου φαίνεται βέβαια πιο πιθανό από την συσχέτιση με το μηχανικό εξάρτημα που αναφέρθηκε στα σχόλια του λήμματος μούφα. Και του Χοτζός η παρατήρηση πολύ ενδιαφέρουσα!

#4
Khan

Δες και truffa από Βικούλα.

#5
Khan

H ιταλική Βικούλα λέει το παρακάτω:

La parola «truffa» deriva dal francese «truffe» (tartufo), in quanto già nell'antichità il prezioso tubero veniva utilizzato per ingannare ignare e golose vittime.

που το καταλαβαίνω ως εξής, χωρίς να ξέρω ιταλικά:
«Η λέξη »truffa« προέρχεται από το γαλλικό »truffe« (= τρούφα), γιατί στην αρχαιότητα ο πολύτιμος βολβός χρησιμοποιείτο για να ξεγελάσουν ανυποψίαστα και λαίμαργα θύματα».

Ας μας διαφωτίσει περισσότερο κάποιος ιταλομαθής. Το ερώτημα βέβαια που τίθεται είναι αν το μούφα τρούφα δεν είναι τιραμισουρεαλισμός νέας κοπής, αλλά μήπως είναι παλιά ιταλογενής σλανγκιά.

#7
Khan

Καλά, κάνεις πλάκα, αλλά έχει ενδιαφέρον ότι muffa είναι η μούχλα, ενώ η truffa συνδέεται με τα μανιτάρια ή αυτό που η Βικούλα λέει tubero στα Ιταλικά (δεν ξέρω τι ακριβώς σημαίνει).

#8
MXΣ

Eγώ απλά έκανα τον παραλληλισμό! (γιατί μου την πέφτουν όλοι τελευταίως;) Α, και tubero κλπ, είναι ότι φυτρώνει underground, όπως τα ραπάνια, γεώμηλα και τα τοιαύτα. Όσο για την κόρη του άρχοντα, άστο, ψιλομπάζο είναι...