Disclaimer: Αποφασίζοντας να ορίσω το λήμμα που είχα στο πρόχειρο από τότε που βγήκαν οι λάσπες και γουγλάροντας είδα πως με πρόλαβε άλλος και του 'δωσε και κατάλαβε στην ανάλυση, ρισπέκτ. Για λόγους πληρότητας σλανγκρ συνεχίζω ακάθεκτη για να υπάρχει αλλά περιληπτώ:

Τσίμα τσίμα, κατά περίπτωση σημαίνει:

  • ίσα ίσα,
  • οριακά,
  • άκρη άκρη,
  • μετά δυσκολίας έως μόλις και μετά βίας,
  • στήθος με στήθος,
  • στο τσακ και παρατρίχα,
  • στενά,
  • στριμωγμένα και χωρίς περιθώρια.

Γενικώς το βρήκα και ως τσύμα-τσύμα, ή και τσῦμα-τσῦμα (γιατρέ για πάρτη σου), γιατί βγαίνει λέει από το λατινικό cῑma/cȳma που θα πει βλαστάρι και εν συνεχεία πήρε την έννοια του ακρογωνιαίου, κορφή, άκρο κλπ. Ο Σαραντάκος θεωρεί ότι πρόκειται για αντιδάνειο από τα Ιταλικά όπου το ελληνικό κύμα - κύημα έγινε cima. Ο Μπαμπινιώτης εξετάζει τη θεωρία να προκύπτει από το σιμά σιμά, δηλαδή κοντά κοντά (στην άκρη υποθέτω) που δικαιολογεί καλύτερα τη συνήθη ορθογραφία. Κατάσταση μπερδεγουέι.

Ο Κανάκης: Είχα κατά περιόδους τις αφραγκιές μου, αλλά περισσότερο ήμουν στην κατηγορία «τη βγάζω τσίμα τσίμα».

H Τσαπανίδου: ...η «μάχη» δόθηκε στήθος με στήθος, [...] Τα νούμερα που είναι «τσίμα τσίμα» δείχνουν την απίστευτη μάχη που γίνεται, δεδομένου ότι το MEGA και ο ANT1 κάνουν καθαρή ψυχαγωγία και ο ΣΚΑΙ καθαρή ενημέρωση.

O Εξωαποτοευρός: Και με ευρώ και χωρίς ευρώ για μας το λαό η φτώχεια είναι σίγουρη. Ότι νόμισμα κι αν θα 'χουμε από τη στιγμή που θα δουλεύεις σαν είλωτας για να τα φέρνεις βόλτα τσίμα-τσίμα το ίδιο κάνει.

O Μπάτμαν: ... ο Christian Bale, αυτοπροσώπως και όχι δια μέσου κασκαντέρ, ατένιζε την πόλη φορώντας τη στολή του “Σκοτεινού Ιππότη”, τσίμα-τσίμα στην άκρη της κορυφής του Πύργου Sears.

O Ανέκδοτος: ...πλησιάζει και βλέπει ότι το φως ήταν ένα καντήλι μέσα σε ένα πολύ μικρό καμαράκι- προσκυνητάρι. Με πολλή προφύλαξη πλησίασε και κοίταξε μέσα ,όπου είδε ότι ήταν ξαπλωμένες τσίμα- τσίμα τρεις καλόγριες.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
HODJAS

Ιταλ. cima = κορυφή, βλ. έκφραση in cima = [και (απο)] πάνω (εκφρ.) και πρβλ. ισπαν. encima = [και (απο)] πάνω (εκφρ.)

#2
MXΣ

Χμ, μπας και είναι και ο Τσίμας, ως είδος προς εξαφάνιση, δηλαδή απειροελάχιστη τσίπα στο κανάλι των επικίνδυνων;

#3
GATZMAN

Από σύνθημα των αγανακτισμένων: To πάθος για το χρήμα σε κάνει Παύλο Τσίμα

#4
allivegp

Χωρίς πλάκα, κάποτε είχα διαβάσει στα σοβαρά ότι ο Βυζαντινός Στρατηγός και Αυτοκράτωρ Ιωάννης Τσιμισκής πήρε αυτό το προσωνύμιο επειδή ήταν βραχύσωμος (τσίμα-τσίμα).

#5
knasos

Δεν το πιστεύω ότι ΚΑΙ αυτό έλειπε. Από τις εκφράσεις που ακούω πααρα πολυ συχνά (και δεν ξέχασα το π)

#6
aias.ath

Ὑπάρχει καμμία σχέσι μὲ τὴν τσίμα τοῦ μπιλλιάρδου; Ἀκούει ὁ Χότζας;

#7
Galadriel

Αν η τσίμα είναι κάτι που έχει να κάνει με την άκρη του ο,τιδήποτε μάλλον ναι. Αλλά δεν κατέχω.

Το λήμμα είναι τσίμα τσίμα σλανγκ κνασούλη, μάλλον γιαυτό δεν υπήρχε.

#8
earendil_ath

τσίμα (ή πότζα) είναι μια μανούβρα στην ιστιοπλοΐα που όταν έχει δυνατό άνεμο είναι επικίνδυνη και τότε χρειάζεται μεγάλη προσοχή στο τιμόνι, μια στραβοτιμονιά και θα φας τη μάτσα (το οριζόντιο κατάρτι) στο κεφάλι. Ίσως από εκεί να βγαίνει το τσίμα-τσίμα, δηλαδή οριακά, στο χείλος της καταστροφής.

#9
Galadriel

εαρέντιλ γαμάτο, γιατί δεν το κάνεις συμπληρωματικό ορισμό, νομίζω αξίζει!

#10
earendil_ath

Θα πρέπει να φτιάξω νέο λήμμα «τσίμα», δεν λέγεται ποτέ τσίμα-τσίμα στην ιστιοπλοΐα