Το ποδήλατο. Από το γαλλικό vélocipède. Λέξη λατινογενής (velox = γρήγορος), σε μάλλον καθημερινή χρήση πολλές δεκαετίες πριν, οπότε είχε και την μορφή βελοσπέτι.

Πηγή: Γαλλικό Λεξικό Le Petit Robert.

Φράση: «Του χρόνου παίρνεις βελοσπέτι», από το «Μέσα στις φλόγες» της Διδώς Σωτηρίου, που αναφέρεται στη Σμύρνη του 1922.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Khan

Ενδιαφέρον. Υπάρχει στο Δ.Π. εδώ και κάτι χρόνια...

#2
jesus

στα γαλλικά πλέόν λέγεται απλά vélo κ στα ρώσσικα παραμένει велосипед (προφ. κάπως σαν βιλασιπιέτ).

#3
mourgos

επίσης μπισυκλέτα = μοτοσυκλέτα. Πολύ παλιό, δεν εναι σλάνγκ. Το χρησιμοποιούσαν στη Σμύρνη.

#4
vikar

Γειά σου ρε δεινόσαυρε! Νά 'σαι καλά, ήταν απορία πολλών χρόνων.

#5
deinosavros

Εσείς να είστε καλά Σεβασμιώτατε. Περπατάω σ' αυτόν τον πλανήτη από τον Μεσοζωϊκό Αιώνα, οπότε όλο και κάτι έχω μάθει. Τι διάολο, φίδια έλουζα διακόσια εκατομμύρια χρόνια ;

#6
Vrastaman

Δεινόσαυρος τ. Τυρέξ;

#7
deinosavros

Βρε άστα αυτά man, τα κατσαμπάνια μου τα έπλυνα με REXONA, ό,τι καλύτερο για τυραννόσαυρους. Ήταν, θυμάμαι, κατά το τέλος της Ιουρασικής. Πλησιάζει η επέτειος.......

#8
vikar

Το Νοέμβριο του Οχτώ ρωτούσα το πονηρόσκυλο για τη λέξη, και μού 'χε πεί οτι είχε ακούσει απο πόντιους εκ Βατούμ, Σοχούμ, Σότσι, να λένε βελισαμπέτι ή βελιζαμπέτι ή βελισαμπέτ, παρμένο απ' τα ρώσικα, όπως το δίνει επάνω ο τζίζας.

Καταλαβαίνω οτι έχουμε διπλή προσέλευση της λέξης στα ελληνικά, ταυτόχρονα απ' τα ρώσσικα και απ' τα γαλλικά, έτσι; Αυτό θα εξηγούσε και τις πολλές ηχητικές παραλλαγές της.