1. Κάλεσμα για τα γατάκια
  2. Άτυχη προσπάθεια φλερτ
  3. Επιφώνημα άμετρου θαυμασμού

Πςς, και γαμώ τις φάσεις!

βλ. και τσσς!, τσ-ξςςςς!...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
PUNKELISD

Και γιατί όχι «ψ»;

#2
iron

γιατί το ψ είναι μια κι έξω, ενώ στο άλλο λες πρώτα π και μετά σέρνεις το σσσσσςςςςςςς. νομίζω.

#3
iron

από την άλλη εγώ το έχω ξςςςςς και όχι κςςςςς, γιατί για κπ λόγο το δεύτερο δεν στέκει. χάος.

#4
gaidouragathos

Iron, στέκουν και τα δύο, το πρώτο έχει ένα...οδοντικό στοιχείο στην αρχή και το δεύτερο ανάμεσα στα σύμφωνα...
(Τείπα πάλι;)

#5
deinosavros

Οι Ρώσοι πάντως τις γάτες τις καλούν όπως εμείς τις διώχνουμε, δλδ ξςςςςς.

#6
PUNKELISD

Δε τις θέλουν, γι' αυτό... (ενδιαφέρων πάντως να μαζευόντουσταν όλα τα ηχομιμητικά κάπου, όπως π.χ. στην Ελλάδα ο κόκορας κάνει κικιρίκου κάπου αλλού κάνει κοκαντού ή ο σκύλος κάνει αρφ και όχι γαβ ή εμεις τις κότες τις καλούμε με πουλ-πουλ κάπου αλλού δεξερωγωπώς κ.α.τ.)

Απ' την άλλη θα μπορούσε να είναι και ψςςςς.

#7
PUNKELISD

Α, καλή ανάσταση κιόλα.

#8
electron

άντε να αποδείξω οτι δεν είμαι ελέφαντας..... έχω βάλει και τόσα κιλά...

#9
deinosavros

Στος ο πανκελής, πχ οι μύγες στην Ελλάδα κάνουν ζζζζζζ ενώ στην Ισπανία κάνουν θθθθθθ.

#10
PUNKELISD

Τα μόνα Ισπανικά που ξέρω είναι το «πρόξιμα εσταθιόν» και το «Ούνα θερβέθα πορφαβόρ».

#11
deinosavros

Να θου πω λοιπόν οτι θτα ιθπανικά τηθ Ιθπανίαθ το -ζ- προφέρεται -θ-

#12
soulto

#13
soulto