Έχω την αίσθηση ότι το αλητάμπουρας αποτελεί σύνθεση του αλήτης + berrü («άντρας» στα αλβανικά). Επίσης όπου υπάρχει ως καταληκτικό το -μπουρας είναι αυτό το αλβανικό berrü.

Σε κάθε περίπτωση λέγεται με υβριστική απαξιωτική διάθεση, ίσως και φόβο από αυτόν που θα υποστεί, ή έχει υποστεί τις συνέπειες των πράξεων του αλητάμπουρα. Δηλ. αλήτης + άνδρας. Ίσως ακούγεται ως πλεονασμός ή λάθος έκφραση, αλλά και η έκφραση: «χρόνια και ζαμάνια» (zaman = «χρόνος, καιρός» στα τούρκικα), δηλ. χρόνια και χρόνια, ή χρόνια και καιρούς (έχω να σε δω), δεν ακούγεται ως πλεονασμός; και όμως την λέμε.

Πολύ αλητάμπουρας ο τύπος... μας έχει τσακίσει στο ξύλο ;-)

(από Khan, 30/03/13)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία