Μην πάει ο νους σας στο πονηρό... Πρόκειται για το γνωστό ξενέ μήνυμα στο τέλος των ηλεκτρονικών παιγνιδιών (Game Over) διαβασμένο από teenager που τα αγγλικά του δεν είναι και τόσο καλά. Game Over > Γκάμε Όβερ > γκαμιόβερ.

Στην κυριολεξία σημαίνει ότι χάσαμε και το παιγνίδι έλαβε τέλος. Βέβαια η λάθος ανάγνωση μπορεί να γίνεται και εσκεμμένα θέλοντας να δηλώσουμε ότι δεν χάσαμε απλά, γαμηθήκαμε, μας πήραν και τα σώβρακα αλλά και εναλλακτικά του γκαμώτη.

Επίσης: έπαθα γκαμιόβερ = έχασα.

(Ένας παίζει το μπούμπλε μπούμπλε και ο φίλος του παρακολουθεί)
- Φτου! Πετάχτηκε ξαφνικά ο μπούρμπουλης και έπαθα γκαμιόβερ

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
spapakons

Πάλι δεν πέτυχε το link; Πού κάνω λάθος; Επίσης γιατί όταν πατάω bold, link κλπ δεν εμφανίζεται εκεί που γράφω αλλά στην αρχή της παραγράφου (χρησιμοποιώ Internet Explorer, αν παίζει ρόλο); Για να το βάλω στη σωστή θέση αναγκάζομαι να κάνω copy-paste.

#2
spapakons

Μόλις θυμήθηκα ότι το λέγαμε και για να πο΄πυμε στον φίλο μας ότι έχασε και θέλουμε να παίξουμε κι εμείς:
- Ελα, γκαμιόβερ, άσε να παίξει και κανένας άλλος!