Ο αυτόματος μεταφραστής του γούγλη.

Δηλαδή, το απόλυτο χάος.

Κάποτε, όταν είδωλα επέβαιναν, πήρε το σκυλί στο καθήκον κατά τη γούνα στην πλάτη και τον σήκωσε περίπου ένα μέτρο σε ύψος. Ο σκύλος ήταν ακόμα στον αέρα με τα πόδια του και στη συνέχεια γύρισε εξέπληξε εντελώς το κεφάλι προς τα είδωλα, που τον έκανε να πέσει στη βάση όριο. Μετά από αρκετές τούμπες ήρθε σε μια στάση. Η δράση Kasimir συνοδεύεται με εκκωφαντικό αποφλοίωση. Ο σκύλος από την υπηρεσία δεν έτρεξε ποτέ μαζί της. Τον είχε δώσει.

Σ.τ.σ.: δεν παραθέτω το (γερμανικό) πρωτότυπο, όποιος το καταφέρει θα μπει στο βιβλίο γκίνες, μα τις χίλιες πίπες.

Α, και δεν πρόκειται περί φριχτής ιστορίας βασανισμού ζώων, είναι ένα ανώδυνο και κωμικό συμβάν.

Το Bad Romance μεταφρασμένο από γουγλομεταφραστή. (από Khan, 14/02/14)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

#1
σφυρίζων

#2
iron

αχαχαχαχχχχχχχχ!