Το ράπισμα, σκαμπίλι (χτύπημα) του πέους που δέχεται ο ερωτικός σύντροφος (γυναίκα).

- Τι λέει καλή η Μαρία στο κρεββάτι;
- Άσε σου λέω, δυναμίτης! Της έριξα και κάτι πουτσοσκάμπιλα στα μούτρα και στα κωλομέρια που θα της μείνουν αξέχαστα!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
poniroskylo

Όχι πώς έχει μεγάλη σημασία, όπως είπε κι ένας άλλος χρήστης για ένα άλλο λάθος σου εδώ, αλλά η λέξη σκαμπίλι δεν είναι τούρκικης προέλευσης. Είναι γαλλικής προέλευσης και συγκεκριμένα προέρχεται από το brusquembille που είναι, βέβαια, ένα παιχνίδι στα χαρτιά - και το σκαμπίλι, άλλωστε, ένα παιχνίδι στα χαρτιά σήμαινε κατ'αρχάς στα Ελληνικά. Οι γαλλομαθείς θα αναγνωρίσουν ότι τo brusquembille είναι παραφθορά του brusque en bille, αργκό έκφρασης που σημαίνει ακριβώς απότομη σφαλιάρα στη μάπα.

#2
mhtsous

Αξίζει να αναφερθεί πάντως όσον αφορά το πουτσοσκάμπιλο πώς λαμβάνει χώρα σε κλίμα θρησκευτικής θα λέγαμε κατάνυξης,αφού η παρτενέρ προτείνει και το άλλο μάγουλο προς αποδοχή έμπλεων πάθους πεο-ραπισμών.Δεν γίνεται απλά προς γνώσιν και συμμόρφωσιν!

#3
jesus

@πονηρό:
τη λέξη για το παίγνιο δεν την βρήκα στον petit robert, αλλά τη βρήκα ονλάιν. τη φράση για το σκαμπίλι δεν κατάφερα να τη βρω, ούτε στο λεξικό, ούτε ονλάιν

#4
soulto

Δηλαδή, άμα τον πλακώσω τον Καμμένο στα χαστούκια με τη γραβάτα του, θα πιάνονται για π@@τσοσκάμπιλα;

#5
donmhtsos

@Σχολ.#4. Πολὺ ὡραῖο COYΛΤΩ. Ἔμαθα πὼς θὰ κυκλοφορήσουν γραβάτες μὲ μπέους (γιὰ μπεορραπίσματα).