Ciao από το ιταλ. schiavo = σκλάβος (Σας, εννοείται).
Οι επτανήσιοι Στρατιώτες της «Βαβυλωνίας», απευθυνόμενοι στον εξίσου Επτανήσιο Αστυνόμο χρησιμοποιούν την προσφώνηση «σκιάβ' αφέντη».
Είν' ενδιαφέρον ντάξ', όχι καραφλιαστικό, αλλα ενδιαφέρον το οτι αυτή η έννοια του υπηρέτης σας / στις υπηρεσίες σας έχει καταλήξει χαιρετισμός σε τόσες διαφορετικές κουλτούρες. Πέρα απ' το τσάο που είναι διεθνές, έχουμε πιχί και το κεντροευρωπαϊκό σέρβους.
Ακόμα και σήμερα στην Σικελία, όταν περνάει κάποιος μεγαλουσιάνος, ο κοσμάκης κάνει ρεβερέντσες λέγοντας «bacio la mano» (Σας φιλώ το χέρι), όπως λέμε «τα σέβη μου».
Παλιά, οι μεγάλοι βάζανε τα παιδάκια να φιλάνε το χέρι του κάθε τραγόπαπα, εν είδει σεβασμού (ποιός ξέρει πού το' χε βάλει).
Άσχετο (και παρακινδυνευμένο, αλλα τώρα που σας βρήκα μαζεμένους τους παλιούς... :-Ρ). Αυτό το ά να γειά σου ρε παιδιά, που κι' εγώ πάντα έτσι το πάρσαρα δηλαδή, μήπως τελικά προέρχεται απο καμιά παλιά έκφραση σε φάση ά ν' αγιάσουν...; Γιατι το να, να πώ την αμαρτία μου, μόνο τραβηγμένα μπορώ να δικαιολογήσω εκεί την παρουσία του (ως δεικτικού δηλαδή).
αχαχαχαχχ! έχει κάψωνα και στο Μόναχο μου φαίνεται...
(γκχχ, σοβαρεύομαι τώρα): νομίζω ότι όχι, με τίποτα. απλώς είναι διάφορες εκφράσεις/κλισέ στη σειρά: να, α να, γεια σου, α γεια σου, κι όλα μαζί α να γειά σου.
9 σχόλια
deinosavros
Ciao από το ιταλ. schiavo = σκλάβος (Σας, εννοείται).
Οι επτανήσιοι Στρατιώτες της «Βαβυλωνίας», απευθυνόμενοι στον εξίσου Επτανήσιο Αστυνόμο χρησιμοποιούν την προσφώνηση «σκιάβ' αφέντη».
vikar
Είν' ενδιαφέρον
ντάξ', όχι καραφλιαστικό, αλλα ενδιαφέροντο οτι αυτή η έννοια του υπηρέτης σας / στις υπηρεσίες σας έχει καταλήξει χαιρετισμός σε τόσες διαφορετικές κουλτούρες. Πέρα απ' το τσάο που είναι διεθνές, έχουμε πιχί και το κεντροευρωπαϊκό σέρβους.deinosavros
Α να γειά σου πάτερ μου.
HODJAS
Ακόμα και σήμερα στην Σικελία, όταν περνάει κάποιος μεγαλουσιάνος, ο κοσμάκης κάνει ρεβερέντσες λέγοντας «bacio la mano» (Σας φιλώ το χέρι), όπως λέμε «τα σέβη μου».
Παλιά, οι μεγάλοι βάζανε τα παιδάκια να φιλάνε το χέρι του κάθε τραγόπαπα, εν είδει σεβασμού (ποιός ξέρει πού το' χε βάλει).
vikar
Άσχετο (και παρακινδυνευμένο, αλλα τώρα που σας βρήκα μαζεμένους τους παλιούς... :-Ρ). Αυτό το ά να γειά σου ρε παιδιά, που κι' εγώ πάντα έτσι το πάρσαρα δηλαδή, μήπως τελικά προέρχεται απο καμιά παλιά έκφραση σε φάση ά ν' αγιάσουν...; Γιατι το να, να πώ την αμαρτία μου, μόνο τραβηγμένα μπορώ να δικαιολογήσω εκεί την παρουσία του (ως δεικτικού δηλαδή).
iron
αχαχαχαχχ! έχει κάψωνα και στο Μόναχο μου φαίνεται...
(γκχχ, σοβαρεύομαι τώρα): νομίζω ότι όχι, με τίποτα. απλώς είναι διάφορες εκφράσεις/κλισέ στη σειρά: να, α να, γεια σου, α γεια σου, κι όλα μαζί α να γειά σου.
deinosavros
Αννα, γειά σου. Μισεύγω και σ' αφήνω γειά, σ' αφήνω κι αμανάτι / τα δυό βυζιά του κόρφου σου άλλος να μην τα πιάσει :-P
Galadriel
Α, να αγιά[σει το στόμα] σου.
patsis
Άννα Αγιάσου.