Φεύγω, την κάνω. Από το παίρνω τον πούλο.

Εγώ την πουλεύω, γιατί είχα πει στην Τόνια πως θα πάω να δω τους γονείς μου και αν με δει εδώ, θα γκρινιάζει μέχρι αύριο.

(από Khan, 12/10/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Sir Demetrius Sui generis

Μαρκος Βαμβακαρης:

«την πουλεψε κι ο Δεμερζης που θα φερνε το τέλος»

τι γινεται ρε σεις! αισχρά ο πατερας ,αισχρά και ο γιος;

http://www.slang.gr/lemma/show/par_to_Liza_kai_kan_to_korniza_12674/#lemma_14003

#2
vikar

Ο κυρ-Σαράντ, στο ιστολόι του, υποστηρίζει αντίθετα πως (παίρνω) τον πούλο < πουλεύω < (γίνομαι) Πουλόπουλος (όνομα παλιού καπελοποιού).

#3
ufo.g

Ίσως το λήμμα να ετυμολογείται από το πουλί το πετούμενο, με την έννοια ότι γίνομαι πουλί, κάνω φτερά και ύστερα ή και παράλληλα να συσχετίστηκε με παίρνω τον πούλο ή με το έγινε πουλόπουλος . Άλλωστε στο τραγούδι του Μάρκου που αναφερει ο Sir Demetrius Sui generis (1936) είναι απίθανο η έκφραση να έχει την υβριστική σημασία καθώς στα ρεμπέτικα τραγούδια γενικά απουσιάζουν εντελώς οι βωμολοχίες και τα σεξουαλικά υπονοούμενα.

Τροποποιήθηκε από τη Σ.Ο. :
μορφοποίηση
#4
vikar

Συμφωνώ, σίγουρα υπάρχει τουλάχιστον επίδραση απ' το πουλί. Το λέει και ο Σαραντάκος εκειπέρα ήδη πλάκα-πλάκα, τώρα που το ξαναβλέπω.

Η αλήθεια είναι οτι δέν ξέρουμε (εγώ τουλάχιστον) για το τί ειπώθηκε πρώτα, και ποιά κουβέντα επέδρασε σε ποιά. Έχω την εντύπωση οτι το πουλεύω είναι καινούργιος σχηματισμός (μ' αυτήν τη σημασία αν μή τι άλλο), αλλα θέλει ψάξιμο.

#5
ufo.g

Αυτό είναι αλήθεια. Και δεν είναι και τόσο εύκολο να βρεθούν πηγές. Ίσως να ήταν χρήσιμο να διασταυρώνονταν οι ημερομηνίες.Το πότε φαλίρισε το εργοστάσιο του Πουλόπουλου και αν ήταν ήδη σε χρήση το ρήμα. Αλλά βέβαια δεν είναι σπάνιες οι περιπτώσεις όπου ομόηχα με διαφορετική σημασία αλληλεπιδρούν κάποια χρονική στιγμή ίσως με κάποια αφορμή δημιουργώντας ευφυώς πολλές φορές καινούργιες εκφράσεις που ορίζουν εύστοχα και περιεκτικά μία έννοια ή κατάσταση.

#6
patsis

Ίσως μόνο "την" πουλεύω, αλλά δεν είμαι σίγουρος.