Το εξαιρετικής ποιότητας και γλυκύτητας χασίς.
Η εξαιρετικής καλλονής γυναίκα, ιδιαίτερα νεαρή σε ηλικία.
Α: - Τί μας λέει;
Β: - γκουχ, γκουχ, Καϊνάρι μεγάλε... Γεια στα χέρια σου.Γνώρισα την αδερφή της Μιχαέλας χτες... Τι καϊνάρι είν' αυτό, Παναγία μου!
13 σχόλια
Hank
Καμιά ιδέα από πού προέρχεται;
GATZMAN
Το έχω ακούσει με την έννοια του εξαιρετικού πράγματος(π.χ: αυτό το μηχάνημα είναι καϊνάρι), το έχω ακούσει όμως και με την έννοια του παλικαριού, του λεβέντη.Νομίζω πως χρησιμοποιείται στη Βόρειο Ελλάδα κατά κόρον.Αν μπορεί κάποιος να μας διαφωτίσει σχετικά.
Keyser Soze
Θαρρώ πως είναι από τα τουρκικά kaynar «βραστός» ή «πράγμα που βράζει, που κοχλάζει». Αυτό εξηγεί και τον άλλο ορισμό τον Μυτιληνέικο, του αφεψήματος, όπως επίσης και τη σημασία του ευρήματος, του ...τεφαρικίου. Συνάντησα επίσης και τον ορισμό «ωραία γυναίκα, αλλά απρόσιτη», και ακόμη (σαρκαστικά) και τον αντίθετο «στραβοκάνα και ασχημομούρα».
baznr
Το έχω ακούσει και σαν χαρακτηρισμό εξαιρετικού (γρήγορου και αέρινου) αλόγου του ιπποδρόμου.
BuBis
στα τούρκικα slang πάντως σημαίνει χασίσι. Καρατσεκαρισμένο!
Keyser Soze
@ Bubis:
«Καϊνάρ», δηλαδή «ψημένο», ε;
GATZMAN
@K snnozer , vrasta
Δηλαδή vrastaman=kaynarman;
Vrastaman
Προτιμώ το Βραζίλμαν ένεκα το μπαγαποντοξούρικο μπραζίλιαν
GATZMAN
Και μέσα στον Βράζιλμαν, υπάρχει κριμένη η Λίζα.
Ποιά Λίζα όμως:
Αυτή, αυτη, αυτή που τα παίρνει και τα κάνει κορνίζα, ή μήπως η τρίλιζα (κι οι τρείς οι προηγούμενες μαζί).
jesus
το λέει κ ο πιλαλί, δε θυμάμαι σε ποιο άσμα «είχα καπνίσει κ έναν ινδιάνο, ένα καϊνάρι με κάτι ξίδια, κ ήμουνα φορτωμένο για όλο το εικοσιτετράωρο».
παρακάτω στο ίδιο λέει για μια τύπισσα «να σπρώχνει ο ντίλαν κ του χριστού να μή δίνει».
σημαντικό στη φράση είναι κ το «φορτωμένο», το ουδέτερο γένος. το χρησιμοποιεί συχνά.
Gambertais
Εφουμέρναμ' ένα βράδυ
μ' αργιλέ καϊνάρι μαύρη.
Έρχονται δυο πολιτσμάνοι και μας πιάνουν μάνι-μάνι.....
(Μάρκος Βαμβακάρης - «Στη φυλακή» 1932
dryhammer
Εφουμέρναμ' ένα βράδυ
(μ') αργιλέ σπαχάνι μαύρη.
Δίχως νά 'χουμε στην πόρτα (δίς)
(βρε) χωρίς νά 'χουμε στην πόρτα
τσιλιαδόρους όπως πρώτα...
σπαχάνι -από τό Ισπαχάν (πέρσικο;;), μυρωδάτο (όπως τα ρόδα του Ισπαχάν;;)
επειδή η λέξη δεν είναι κατανοητή από νεότερους εκτελεστές, έγινε καϊνάρι (ή και μπαχάρι) που το καταλαβαίνουν. Πρβλ τις αυτοσχέδιες λέξεις των εκτελέσεων του Θερμαστή του Μπάτη από όσους δεν ξέρουν τα λιμάνια κλπ που αναφέρονται
donmhtsos
Ἐδῶ: kaynar teriminin Türkçe İngilizce sözlükte anlamı
ἐπιβεβαιώνονται τόσο ἡ ἐτυμολογία ἀπὸ Keyser Soze (σχόλιο#3): τουρκ. kaynar=βραστὸς (μετάφραση #1. boiling), ὅσο καὶ ἀπὸ BuBis (σχόλιο #5): "στα τούρκικα slang πάντως σημαίνει χασίσι." (μετάφραση #5. slang hash, hashish).
Συνοψίζοντας ἡ ἐτυμολογία εἶναι:
καϊνάρι<τουρκ. slang kaynar=χασὶς< τουρκ. κοιν. kaynar=βραστὸς