Φράση που χρησιμοποιούν οι θαλασσινοί, κυρίως των μικρότερων ιστιοφόρων και καϊκιών και σημαίνει να κρατάς τη δέουσα απόσταση, να είσαι ιδιαίτερα προσεκτικός.

Η φράση λέγεται για να υποδείξει την (εκ των πραγμάτων) προτεραιότητα που έχει στη θάλασσα το μεγάλο πλοίο, έναντι του ιστιοφόρου, παρόλο που τυπικά και υπό συνθήκες, το ιστιοφόρο μπορεί να έχει το λεγόμενο «right of way».

Κοινώς, καλύτερα να αλλάξεις ρότα ή να περιμένεις να περάσει το βαπόρι, παρά να βρεθείς στον πάτο και να ψάχνεις το δίκιο σου μετά! Ομοίως, καλύτερα μακριά από τον κώλο του γαϊδάρου για να μη φας καμιά αδέσποτη!

Η καθαρά ναυτική λέξη «αγάντα», αποτελεί φραγκολεβαντίνικο κοινό ναυτικό κέλευσμα όπως μας πληροφορεί και το Wiki. Με την εντολή αυτή θα πρέπει ο ναύτης προς τον οποίον και η εντολή, να βαστήξει εκεί που βρίσκεται ώστε να μην επέλθει αλλαγή προς οποιαδήποτε διεύθυνση του πλεούμενου.

Πλήρωμα ιστιοπλοϊκού προς νέο τιμονιέρη: Το γκαζάδικο μπροστά το έχεις δει;
Τιμονιέρης: Ταξιδεύουμε με πανιά και δεξήνεμοι. Έχουμε προτεραιότητα…
Πλήρωμα: Μεγάλε, αγάντα από πλώρη βαποριού κι’ από γαϊδάρου κώλο. Πόδισε να περάσουμε από πίσω του κι’ άσε τις μαλακίες μη μας κλαίν' οι ρέγγες.

Ορολογία:
Γκαζάδικο: μεγάλο πλοίο μεταφοράς υγραερίου.
Δεξήνεμος: Ταξιδεύοντας με πανιά και με τον αέρα στη δεξιά μεριά του σκάφους. Το αντίθετο: αριστερήνεμος. Ο δεξήνεμος έχει κατά κανόνα προτεραιότητα.
Πόδισε: Λάσκαρε τα πανιά και στρίψε απομακρυνόμενος από την κατεύθυνση του ανέμου. Η αντίθετη μανούβρα: Ορτσάρισμα, δηλ: το σκάφος να κατευθύνεται όσο το δυνατόν πιο κοντά στην κατεύθυνση του ανέμου.

(από Desperado, 10/10/08)(από Desperado, 10/10/08)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
GATZMAN

Ωραίος βρε Ντεσπεράντο. Αλάργα γιατί χανόμαστε. Η ανάκρουε πάντες αντί του πρός ολοταχώς κατά μια άλλη ναυτική ορολογία. Τσίμπα το παράσημο σου.

#2
xalikoutis

ένα καλοκαίρι στην Ίφκινθο είχα παρακολουθήσει την καθέλκυση καικιού από τον Καπτα-Νικόλα n' his crew....Ο Καπτά-Νικόλας έδινε την εντολή για χαλάρωμα του σκοινιού που κρατούσε το καικι με το «ΛΑΣΚΑ», ενώ για να το τεντώσουν - ώστε να μπούν πάσσαλοι παρακάτω και να τσουλίσει με το «λάσκα»- έλεγε «ΑΓΑΝΤΑ»....το λάσκα έχει βεβαίως περάσει στη σλανγκ «πολύ λάσκα μου φαίνεσαι κλπ»

#3
Desperado

Thanks Gatz.
Υπάρχει και μια πιο παλία έκφραση του Πολεμικού Ναυτικού για το πρόσω ολοταχώς (για την ακρίβεια, η ορθή): Πρόσω πάσει δυνάμει. Στα Αγγλικά, η εντολή αυτή είναι: All Ahead Flank.

#4
jesus

αν τσιγκλάς τον γάιδαρο, πορδές θ'ακούσεις

#5
Πέτρος Στράνης

Με το ίδιο νόημα και η φράση: «Φυλάξου απ' τα μπροστινά του καλογέρου κι απ' τα πισινά του γαϊδάρου». Προφανής η αντιστοιχία...

#6
TheELF

Με το ίδιο νόημα και η φράση: «Φυλάξου απ' τα μπροστινά του καλογέρου κι απ' τα πισινά του γαϊδάρου». Προφανής η αντιστοιχία...
ΧαΧα εδώ παίζει όμος με της προτιμήσεις που μπορεί να έχει ο κάθε ένας ;) ενώ το αρχικό είναι lose-lose situation όπως λέει και ο Έλληνας.

#7
vanias

«φυλάξου από πλώρη καραβιού, από κώλο μουλαριού κι απο καλογήρου αυτιά»(=αυτά=παπάρια δλδ)
καράβι και μουλαρι αντι βαπόρι και γαϊδούρι δεν τις θεωρώ διαφορές.
κατά τ’ άλλα, έτσι το είχα ακούσει τουλάχιστον δέκα χρόνια πριν από νησιώτη go-getter και δεν κατάλαβα προς τι το μασκάρεμα των μπροστινών του καλόγερου που λέει κι ο κος Στράνης.θαρρώ πάντως πως έχει λίγο να κάνει με το έμμετρο των παροιμιών.